当前位置:首页 » 观西班牙 » 无话可说用西班牙语怎么讲

无话可说用西班牙语怎么讲

发布时间: 2022-07-20 16:56:46

Ⅰ 西班牙语 高手帮忙翻译!

“Tal Vez”也许
“Te Extraño Te Olvido Te Amo”我想你、忘记你、爱你
El Amor de Mi Vida我生命的爱情

Tal vez, será,
que esta historia ya tiene final
也许这段历史到了终点
No sé, por qué,
不知道为什么
hoy te siento tan distante de mi
今天我感到你离我如此之远
Y a pesar que lo intento de nuevo
尽管我试图变得全新
Tal vez llegué tarde,
也许我来迟了
ya no hay nada qué hacer
现在以无事可做
Y no puedo creer que el tiempo que hemos tenido,
我不认为我们拥有的时间
tal vez se nos gastó
也许已经流失
Tal vez, fui yo quien no te di una noche entera
也许,是我没能给你整个夜晚
Tal vez, nunca te he dado lo que tú esperabas
也许,我永远无法给你你所希望的
Y no estaba cuando me necesitabas
在你需要我的时候我却不在
Tal vez no te escuché
也许我没听见你
Tal vez me descuidé
也许我疏忽了我自己
Tal vez se me olvidó que yo te amaba
也许我忘记了我爱你
Tal vez...
也许...

Ay,ay,ay,ay,ay,ohh...

Tal vez, será,
que por ahora ya no hay nada qué hablar
也许,事到如今以无话可说
Tal vez, esta vez,
也许,这次
necesitamos tiempo para pensar
我们需要时间来思考
Y yo por mi parte propongo intentarlo de nuevo,
从我的角度,我要试着变得全新
volver a empezar
来从新开始
Que por más que lo pienso no encuentro una sola razón,
para seguir sin ti
对于我所想的,我没找到任何道理能够没有你
Tal vez, fui yo quien no te di una noche entera
也许,是我没能给你整个夜晚
Tal vez, nunca te he dado lo que tú esperabas
也许,我永远无法给你你所希望的
Y no estaba cuando me necesitabas
在你需要我的时候我却不在
Tal vez no te escuché
也许我没听见你
Tal vez me descuidé
也许我疏忽了我自己
Tal vez se me olvidó que yo te amaba
也许我忘记了我爱你
Tal vez, me sorprendió la vida por la espalda
也许,从反面看去的生活让我惊讶
Y tira, y tira, y se rompió la cuerda
走下去,走下去,可绳子已被破坏
Tal vez nunca entendí lo que eras para mi
也许我永远不明白,你对于我意味着什么
Tal vez yo nunca supe a quién amaba
也许我永不知道究竟我爱谁
Y yo por mi parte propongo intentarlo de nuevo,
从我的角度,我要试着变得全新
volver a empezar
来从新开始
Que por más que lo pienso no encuentro una sola razón,
para seguir sin ti
对于我所想的,我没找到任何道理能够没有你
Tal vez, fui yo quien no te di una noche entera
也许,是我没能给你整个夜晚
Tal vez, nunca te he dado lo que tú esperabas
也许,我永远无法给你你所希望的
Y no estaba cuando me necesitabas
在你需要我的时候我却不在
Tal vez no te escuché
也许我没听见你
Tal vez me descuidé
也许我疏忽了我自己
Tal vez se me olvidó que yo te amaba
也许我忘记了我爱你
tal vez
也许...

在线字典http://ohdict.com/

翻得好累,一晃都过12点了!哎,谁让咱也喜欢Ricky Martin呢

Ⅱ 几句话译成西班牙语,

1 Queria comer helado ante de la cena.Mi madre dijo, "coma primero la cena."
(或您可用"coma primero la comida"亦可)

2 En resumen,eso es imposible.

3 Me fui a buscar a Luna para jugar.Su madre dijo: " Por coincidencia,Luna acaba de salir".

4 De hecho, sugiero que usted beba té,se puede bajar de peso.
(或您可用Es bueno para hacer dieta 取代 bajar de peso)

5 Pues,lo recordaré.
那个"嗯"您也可用"si"亦可。

6 En cualquier caso, debe llegar antes de las 3:00.

7 No estoy acostumbrado a conversar con extraños.

----------
老外常说的是:por ejemplo意思是:"举例来说"

你刚刚开始吗?
estas empezando recien?
或 estas comenzando ahora?
或acabas de comenzar
都可以

-----------2009-6-11 10"39

--增加留言

多谢pincheanonimo兄指教!您好像很行,像似西文高手。很可惜..还未拜见您的大作。希望来日能在您的翻译中学习。呵呵~~您千万别落得"光说不练假把戏"!

我的留言(回答)中只有一处应该用inoportunamente,rosa是对的。我承认。但只有一处运用错了而已,

相反您为何没提rosa的Fui a buscarle a Luna a jugar,这是西文吗?

另外的:Se puede bajarse?请问您rosa写的bajarse是啥?

还有"|En cualquiera cosa"?

其他还有propongo是提议,sugiero才是建议。realmete是指"事实上",de hecho才是"其实"。hablar是"说话",conversar才是"聊天"。再次请问您,到底谁错的离谱点?

最重要一点:bebas 与 tome 间,都是适用,您可以上googles 打入 bebiendo té ,您就可发现西语文章内都是写bebiendo té,beber té,所以我的答案绝对正确!

pincheanonimo兄,您可以随便说说,但请别以讹传讹,误导提问者!也许您很懂?但以您的回答,连beba都能说错的离谱,还看不出rosa的错误之情况而言,您应该懂得也不是很多。

很抱歉,本来答完后,有看到rosa的答复,也没想针对rosa的答案来反驳,但谁知半途杀出这位"大师级" 的人物来挑衅,不得不指出有问题的地方。在此深深地向rosa鞠躬道歉!!!!

-------------

呵呵~~变成聊天帖

您针对我的问题都是两这皆适用的。
比如
1-Sugerir,您也承认是建议。recomendar也是建议,没有啥暗示与明示之分,都是"建议"。当我对我的朋友说建议,sugiero que vayas ahora mismo.就是用sugiero,例子之多不胜枚举。
2-beber在此绝对可用,建议您真的用beber te或vino贴上googles与yahoo,看看外国人是否如此用。不是您认为妥与否来决定,而是此用法的确存在。当然,我也可用TOMAR,但既然我选择了BEBA而非TOMA,我认为就不再更改,因为两者都适用。

3-MI MAMA ME DIJO 与 MI MAMA DIJO。这点若非您点破,我还真没意识到。先谢谢您了。其实短文中提到"妈妈说"而非妈妈对我说,这引起我翻译时以短篇笑话或短文中常见的,直接打:JUAN DIJO: MAMA DIJO作翻译了。

4-EN LA CENA 与ANTE DE LA CENA。没有语法不通的问题,这里的ANTE我不是指前面,而是之前。我会译ANTE DE LA CENA"晚餐前"的原因是因为冰淇淋是范后甜点之一的,那理所当然,文中提到的是先吃冰淇淋,就是在晚餐前食用,所以我才加了ANTE"之前"。只能说我加了自己的想法,但没语法不通之实。那相同的"妈妈说",ROSA加了ME DIJO变成"妈妈向我说"为何您又觉得道地了??您真的戴着有色眼镜在看文啊!

5-这个extraños您说得就更好笑了,您也知两者都是一样。您这有欲加之罪的嫌疑了。请问extraños若有"奇怪"之义,那DESCONOCIDO难道就没有"不明白"的意思吗?您这段完全是针对我了。绝对不成立。

---

真的,您的西文真的不错,只是您针对错人了,西文绝对有很多种用法,说法,同样的句子,可用3或更多的方式组合形容词,动词而变化。但原意绝对差不了多远。

我所说出的绝对是成立的,您不能以您的观点来否定另一个您也知道是成立的答案,这样有失公道。您可提出您另外的说法,但要推翻一个答案时,必须是因为答案是错的,而非因为答案与您所知的有所不同而已!!

不过,无论如何,真的很高兴因此认识您!

----

嗯~也啥好辨,正所谓欲加之罪何患无词,君可因ANTES 少打了个S 就抹杀我的全部翻译,而却忽略另一人的"明确错误",出口建议提问者选错的答案,其实您的居心何在,也不难去联想。 这是关系到对与错的问题,而非谁认为地道就装作看不见另一人"明显错误"却只挑我的笔误(少打个S就扣上一个"语法不通"的大帽子)。

您所指出的根本就只是另一种用法,而不是我翻错了。再次请求您将"bebiendo té"贴到搜索去查,再来说什么不能这样用的大道理吧!

以后您有不同的用法或您认为更好的用法,请您直接写另一个答案让提问者选,别用其他帐号出来诋毁别人用心的翻译,来顶自己,这样感觉很不公道!

--------抱歉,误会一场,我也宁可相信您们不是同一个人。对您与rosa道歉!!(我补充问题时,绝不洗掉或修改之前所回的,所以还是保留了这段,sorry了)

---------------------------

哈哈,我又不是圣人,难道犯个错就该死了?您自问没有错过字?光中文就好,没打错过,用错过?抓到点啥就穷追不舍,可以抹灭一切!告诉你,你今天你抓到我这个S,明天一定能抓到更多,我本来就不是教授级的,只是刚好懂些西文而已!

谢谢你一直用不同标准在看同一个问题了,因为您算看得起我,所以不容我犯错。别人那种整段都错的,完全语法不通的,竟可以说"我宁愿选XXXX的答案?!

另外那位兄弟,请别以级数在话事?!您多帮人就升级了与水准何关呢?以后我会记得的,我是听力不好的老华桥,呵呵~~

Ⅲ 西班牙语翻译

说真的,我再也受不了作总结了,年终总结,就像我问我的侄子(或外甥),比考试考了多少分啊?考得好还是不好?而他的答案也并不是总能让我满意, 但是我仍然会夸奖他,他仍然会得到他的奖励。因为童年时有权利得到一个充满爱的世界,而青少年时期也是一样的,特别是当他们知道做错了是要赔礼道歉时。而对于成年人,他们有义务以负责的态度行动,这是很残酷的。也就是说,他们要为自己的所作所为负责任。说到这,我觉得我已经跑了点题了,是不是?是的,已经说够了。

到我这,2008年,我有了我自己的公司,尽管是微型公司,尽管我们的贸易不顺利,尽管我还没找到一个能让它在经济危机中撑过去的好办法,但是,我已经迈出了这一步。

另一方面,如果你读了我这个月的日记的话,你会注意到我感情的变化,我们已经分手了,为什么?我不知道,也不明白,只是在我们在饭店吵了一架后的那一天起,之后我们一直都很沉默,沉默到没有坐在一起来解决这个问题,甚至没有对对方说:“对不起”,如果有人应当为此承担后果,那就是我了,那时我是那么大男子主义的而没有照顾到她的心。我知道现在再说对不起已经没有意义了,现在甚至连安慰的租用的起不了了。但是,我希望她能明白一件小事:他是绝对的肯定的爱上你了,很抱歉我没有意识到。

这就是我的2008年,是的,一个已经死了的爱情,一个微型公司,一颗被劈了两半的心,这样的我将要迎接2009年!

无所谓了,在圣诞前夜向我的家人,我的朋友,所有那些仍让我感到奇怪的人,致以问候,圣诞快乐,2009年顺利,并且祝愿大家有好运气!

冷,冷得我发抖,尽管身上裹着夹克,手脚仍然冰凉,尽管我已经回到家里了,不要再出去了。有人说,在这种情况下,一般会是因为血液循环不好,最好吃一些维它命。如果说外在的冷有时可以治愈,那么心里的寒冷,怎么治呢?

时日至今,经济的下滑,买卖贸易的数量的减少,一个很微弱的趋势。我应当做什么呢?我必须做些什么呢?安静,隔绝,我一动不动的越来越冷了,也许,也许我会永远冰冻下去,永远。

我觉得冷,在心底最深处,我觉得冷。

还是给你翻译了,就当自己练习了。我觉得这人有自杀倾向。。。。。

Ⅳ 几句简单的西班牙语

补充一下salvaje的回答
对不起中,perdone是用于“您”,perdona则用在“你”上,但使用时应该为perdóname,或者是perdóneme,意思是请你/您原谅我,要是不想加人称,就可以直接用perdón,
lo siento的意思为不好意思,我很抱歉。
没关系应该为,No pasa nada./No es nada.
不客气的表达除了De nada外,还可以为No hay de qué.第一个回答里面那个Es usted muy amable.是您很友善的意思,而并非是不客气。
除了这些,根据我的经验,很多人都想学的基本用于应该还有我爱你之类的话,Te quiero,或者Te amo.前者比较常用。Te quiero中,有一个短颤音,有一种说法是你将这个颤音发的越长,就代表你的爱越深。
还有比较常用的应该就是Sí(是),No(不是),Vale(好,行),por supuesto/claro que sí(当然)。
暂时想到这些。

Ⅳ 关于西班牙语

要看你主修的专业是什么,如果是理工科的话,那应该没什么帮助;但如果是文科,特别是贸易、新闻、法律之类,多少会增加点求职的筹码。

关于混淆,从我自己的经验教训来看是这样:假如你的英语不到家,又要同时学两门外语,那肯定会混淆。但如果你英语基础很好(我是说六级达到优秀,同时听说能力较强),那么等西语学过了入门阶段,这个问题应该就不再困扰你了。
我觉得学外语到融会贯通以后,用到哪门外语,自然会进入她的语境。

Ⅵ 求教!西班牙语翻译

说真的,1楼翻译不错,但对整个文有些地方有点小误会。

Realizo este escrito debido a que por fallas ajenas a mí,se pone en tela de juicio y en da mi trabajo,experiencia y profesionalismo quedo a sus órdenes para cualquier da a aclaración no esperando represalias de ningún tipo.

“因与我无关之失误所致,故本人在工作上的专业与经验遭受质疑‧特立此据以示清白。若有需本人澄清之处,愿全力协助,并绝不作出任何报复的行为。”

◎解释
Fallas ajenas a mí
也可译为"无法抗拒拒而引发的失误;非人为失败"

No esperando represalias de ningún tipo
是指受方将不会因此而遭立据的人任何形态的报复。而非指立据人怕被报复。

Se pone en tela de juicio
就是抽丝剥茧的审判之意。一一受审;全都遭到审核。

------------------针对提问者的补充回应--------
"quedo a sus órdenes para cualquier da a aclaración no esperando represalias de ningún tipo"
这是整句的,他在这句就是指对"您(们)"表示愿配合任何性质调查,也要您们知道他是无怨无悔的配合您们的任何决定,不会反悔而反击您(们)。因此他写no esperando represalias de ningún tipo,就是要让您们放心,他不会报复。

(若是他怕你们或第三者报复,他会写"no deseo""yo no quisiera enfrentar represalias"而且会用第一人称来写的。

另外,在这的represalias也可译为反击,通常与工人间最会出现的反击就是工人告到劳保局,用劳基法来报复顾主。

他立这据就是想澄清又想表明他护主的立场。

我们在国外时,公司的会计师在打员工辞职信或炒工人时常这样写让职员签下,以防职员作出报复要求更多遣散费的。这是在保护顾方。不是怕职员被报复,明白吗?

其实这整篇呢,都是以书面上的写法(literalmente),也就是文言文的所列出的。你不能再以平常的动词变位来看之。

这就像立借据,写合约条例,律师涵,判决书等文件时在用的很书面的用法。

坦白讲,第一次看到这篇时,就想告诉您,您的"工人"是有文化水准的,是他有找别人(会计师,代书之类的来操刀?因为他不是写"白话"的那种字据。

Ⅶ 用简单西班牙语写一段话

我希望校报可以少一点广告;ojala que la prensa de la escuela disminuya
la cantidad de publicidad.
我想校报可以多报道学生的生活;deseo que pueda mostrar mas la vida estudiantil.
我觉得校报需要报道学校新来的西语老师;pienso que es necesario repotar al nuevo porfesor de espanol.
我希望校报可以多做些学生调查;espero que XXX(校报说法见上方) haga mas estudios sobre los estudiantes
这个礼拜五,是本月校报截止的日子;este viernes es el plazo de prensa del mes
我希望星期四放学后大家可以集合;我不希望有任何人缺席;quiero que todos reunan el jueves despues de las clases y nadie falte.

我们要在星期五把校报印出来;
我希望我们大家可以做到。la imprimiremos el viernes y deseo que podamos acabar

如果翻译得不好,还请见谅。

Ⅷ “什么”用西班牙语怎么说

Cómo或que都有。
汉字发音不准,还是拼音:“komo”,“ke”(就是kei去掉i的ke的音,而不是“可”的“ke”)

Ⅸ 西班牙语问题,怎么表示无论多大,无论多爱你,无论在哪里呢

无论怎么大:no importa que tan grande. 例句:
No importa que tan grande sea mi problema Dios es más grande.
不管我的问题多大,上帝是最大的(上帝也会解决的)。
无论多爱你:no importa cuanto te ame. 例句:
No importa cuanto te ame, no soy capaz de abrazarte de nuevo.
无论我多爱你,我都已经不能重新用你入怀了。
无论在哪里:dondequiera que.例句:
Dondequiera que estés, te llamaré.
这里面常用虚拟式。

我会尽可能地帮助你:Te ayudaré lo mas posible.
我会尽可能地赚更多的钱:Haré lo que pueda para ganar más dinero.

下面是补充的相关知识。很多人都说我回答问题很多,很纠结。我只是想给大家举一反三,多些例子,多让大家思考而已。
西语里常用的几种表示whatever,wherever,however的说法:
whatever,引导让步成分,表示无论什么,在西班牙语里可以用:cualquier cosa que, lo que fuere que, lo que sea que, no importa lo que, todo aquello que, todo cuanto, todo lo que。具体看例子:
No importa lo que digas, yo iré.
无论你说什么,我都要走。

wherever,表示无论在哪里,在西班牙语里可以使用:dondequiera que, a cualquier parte que, adondequiera que, no importa dónde。具体看例子:
No importa dónde estes, te encontraré.
无论你在哪里,我都能找到你。

however,表示无论怎样,在西班牙语里面可以使用:de cualquier forma que, como quiera que, sea como sea que。具体看例子:
De cualquier forma que tú pienses, lo haré.
不管你怎么想,我都要做。

关于你的补充问题:
1、posible,作为可能的意思讲。是形容词。常用:Ser posible,lo posible。
你想要修饰动词,就要把它变成副词posiblemente,这句话的意思就变了。Ganaré más dinero posiblemente.变为我可能将要赚更多钱。

2、Da tu opinión al respecto. al respecto在这里是指相关的事情,有关的东西。这句话的意思是:提出你相应的观点。例句:No tengo nada que añadir al respecto.关于这件事,我没什么可以补充的了。

3、de mayor,意思是长大后。Yo,de mayor,seré médico.长大后我想当医生。la persona de mayor edad,意思是成年人。

拜托楼主,别再补充问题了。这个问题说得够长了。已经好看不见了。

热点内容
西班牙8号球员有哪些 发布:2023-08-31 22:08:22 浏览:1043
怎么买日本衣服 发布:2023-08-31 22:08:20 浏览:361
新西兰有哪些人文景点 发布:2023-08-31 22:06:06 浏览:376
皇马西班牙人哪个台播 发布:2023-08-31 22:05:05 浏览:970
新加坡船厂焊工工资待遇多少一个月 发布:2023-08-31 22:01:05 浏览:1004
缅甸红糖多少钱一斤真实 发布:2023-08-31 21:57:45 浏览:668
缅甸200万可以换多少人民币 发布:2023-08-31 21:57:39 浏览:586
新西兰跟中国的时差是多少 发布:2023-08-31 21:53:49 浏览:1165
中国哪个地方同时与老挝缅甸接壤 发布:2023-08-31 21:52:06 浏览:639
土耳其签证选哪个国家 发布:2023-08-31 21:37:38 浏览:428