西班牙语逗号怎么表示
㈠ 西班牙语标点符号都怎么说
括号】
paréntesis
【句号】
1.Full stop. punto (ingles americano – period)
Todas las oraciones tienen que terminar en un ‘full stop’ excepto las interrogativas o las exclamativas.
所有的句子都要以“句号”来结束,除了疑问句或是感叹句。
También se usa un punto con las abreviaturas: Doctor se convierte en Dr.
同样的句号也用在缩写中, 如:Dr.
【省略号】
2. Three dots… tres puntos… (al final de una palabra)
Significa que lo que quiere decir sigue en la proxima linea o no has terminado lo que querías decir.
表示下一行还有想要说的内容或是还没有结束要说的话。
【冒号】
3. Colon: dos puntos
El uso principal de los dos puntos está en enumerar una lista.
冒号主要用在列举一串事物时。
We saw all of Paris’s attractions: the Eiffel tower, the Mona lisa, Vannesa paradis etc.
我们看到了巴黎的魅力所在:埃菲尔铁塔,蒙娜丽莎,凡妮莎·帕拉迪斯等等。
【分号】
4. Semi-colon; punto y coma
Se usa un semi colon para separar dos clausulas – especialmente cuando un punto seria una pausa o interrupción demasiado grande.
分号用于分开两个句子—特别是在用于并列事物的空档或是有太大的间断时。
Joey went to Paris; he went to Versailles, too.
乔伊去了巴黎;他也去了凡尔赛宫。
【逗号】
5. Comma, coma
Después de palabras como ‘sin embargo’ (however) y ‘asi que’ (therefore) especialmente cuando están situadas al principio de la frase.
在sin embargo和asi que后需要使用逗号,特别是它们位于句首的时候。
Para indicar una pausa natural en la lectura.
阅读时的自然停顿。
Antes de un nombre.
人名前。
【问号】
6. Question-mark? Signo de interrogación
【感叹号】
7. Exclamation mark! Signo de exclamación
【破折号】
8. Dash – guión
Un guión solo se agrega cuando se añade información extra pero no vuelves a la información inicial. La frase suele terminar.
当添加额外的内容,但是接下来话题不会回到之前提到的信息时,用一个破折号。通常此时句子已经结束。
I went to france – in fact, it was my second visit.
我去了法国—事实上,我是第二次去了。
【两个破折号】
9. 2 Dashes – 2 guiones –
Dos guiones se utilizan para añadir información adicional o información contraria. Se trata de una versión más suave de paréntesis (). La diferencia es que los paréntesis son un salto插入语 más largo en el flujo narrativo.
两个破折号用来添加补充信息或是与之相反的信息。它是比括号弱势一些的表达。区别就是括号里的是更长的插入语。
Jimmy wanted everything – apart from responsibility, of course – and he wanted it now.
吉米想要一切—除了责任,当然了—他现在就想要。
【斜体】
10. Italics cursiva
Cuando una palabra se escribe en cursiva en una novela o en un correo electrónico, significa que hay que dar énfasis a esa palabra.
在小说里或是邮件里看见斜体的话就说明这是需要强调的内容。
Al escribir el nombre de una película o un libro, el título debe estar en cursiva.
电影名或是书名的标题应该是用斜体书写的。
㈡ 请求帮忙西班牙语翻译-客户发来的邮件
这个哥伦比亚人说话很客气,
前面一个很长的句子都是在客套,
没实际意义.
他说他是他们公司配件和原料部国际采购负责人,
请你们把你们的登记税号给他们,
他们好把你们公司的信息录入他们的资料库.
另外请你发送形式发票,
CIF
Buenaventura,产品就是下面提到的
6000公斤BOLAS
EN
ALUBIT
DE
1
PULG
(好像是一种球球状的化学产品),另外把你们的银行资料给他们,
他们好准备付款和确认订单.
西班牙语国家点和逗号是倒过来的,
小数点是逗号,
句点是数字分隔符.
所以是6吨产品.
㈢ 西班牙语输入顿号怎么打
西班牙语严格来讲没有顿号,只有逗号,详细见《现代西班牙语》第一册
好像在教师用书那里有说
㈣ 您好,我想向您请教一下西班牙语里边标点符号的用法
Material: PP, ABS 是正确的
在西班牙语里面 逗号用于分开为两个或两个以上的同一类事物,分割一个句子的相互独立部分,引用作者的句子或者是扩充消息以及颠倒一个句子的顺序时。例如
Adelante, Juan, pasa.
过来,胡安,到这里来
Vine, vi, vencí.
我来了,我看见了,我胜利了。
Todos cantaban, todos reían, ninguno se lamentaba.
所有的人都在唱歌,都在欢笑,没有一个人是悲伤的。
Para enamorarse a primera vista, no hay impedimento alguno.
一见钟情的爱情,其间是没有什么阻碍的。
分号 是用于当你在写作的时候,一个句子有两个及以上的主语。例如
Se lanzaron los atacantes a convertir un gol; el arquero respondió en forma heroica.
前锋射门进球;守门员迅速做出了反应
Los chicos, revoltosos y juguetones, salieron a la calle con su balón blanco, redondo; jugaron hasta que se hizo de noche.
这些调皮吵闹的孩子们,来到街上踢足球;直到夜幕降临
㈤ 想知道在西班牙语中有小数点吗中翻西的时候,是把所有的小数点都翻成逗号吗
1565937000
1,565,937,000 注意这里不是中文的逗号是英文的逗号 , 在每个千上会加个逗号为了方便阅读
mil 是千
miliones 就是一千的一千
就是 1,565.937miliones 注意小数点是英语的句号
㈥ 西班牙语倒感叹号倒问号怎么输入
西班牙语倒感叹号倒问号——¡、¿可以用word的特殊字符打出来。以Word2016版为例,具体步骤如下:
1、新建一个word并打开,再点击插入;
㈦ 满意加15分!西班牙语单词前后常有一些标点符号,请问是什么意思
句号punto:.
逗号coma:,
冒号dos puntos::
分号punta y coma:;
省略号apóstrofe:...
问号interrogación:¿?
感叹号exclamción:¡!
重音符号acento:Áá Éé Óó Úú Íí(注:西班牙语的重音符号只出现在元音字母上,同时,按标准只在元音字母上方从右上到左下画小小的一撇。若有其他方向的,在书写体中可能有书写习惯问题,在打印体中,该语言就不是西班牙语,为法语或者葡萄牙语)
U的发音还原符号:ü(就是u上加两点)
还有一个字母Ñ ñ与字幕N n分开(注,西班牙语中只有这个字母上面会有这个小波浪,其他字母上面不会出现,若出现,则不是西班牙语。)
此外,西班牙语在数字的表达中,逗号与句号的用法与英语相反。比如英语1,000在西班牙语中为1.000 与此同时,英语中的小数点在西班牙语中为逗号,比如12.5在西班牙语中为12,5。但是这个仅仅是在语法层次上的,在现代已经区分的不那么明显了,由于受到英语的影响,在大部分地区按照英语的方法写数字,西班牙人以及拉美人也都是看得懂的。
还有就是,西班牙语的问句和感叹句都是有倒问好和倒感叹号的,用在疑问句和感叹句句首,为了实在书面表达中可以突出和强调疑问和感叹语气。
差不多就是这样啦,总的来说西班牙语标点符号和英语并没有太大的本质上的区别,只是书写形式有所不一样。如果还有问题,欢迎继续提问~
㈧ 西班牙语从1数到10怎么说最好用音标标一下…谢谢!
从零到十:cero, uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez.
从十一到二十:once, doce, trece, catorce, quince, dieciseis, diecisiete, dieciocho, diecinueve, veinte.
三十到九十的十的倍数:trenta, cuarenta, cincuenta, sesenta, setenta, ochenta, noventa.二十以后的“几十几”基本上是整十数加上y加上个位数。
百、千、百万:cien, mil, millón.
小数读法:小数点前面的数字按普通整数正常读,“点”读coma(西语里小数点是逗号),小数点后面数字直接挨个读。
分数读法:二分之一读medio或mitad,其它分数,分子读基数词,分母读序数词(注意如果分子大于一的话分母要变复数)。
LZ要的音标是中文读法还是西文读法
中文0到10:塞洛,务喏,多丝,得来丝,瓜得落,辛锅,塞伊丝,西诶代,哦翘,怒诶贝,滴诶丝
我怕有口音,LZ可以到OLE官网看个数字视频,网址不能发,会被屏蔽的~~
㈨ 最下面的那个de之前怎么有个逗号阿是什么意思和用法,现代西班牙语第十三课
这也是是一种表达年龄的方式
因为前面作者前面用了tener+年纪的表达,后面妈妈的年龄想换一种方式,不然都是单一的表达方式我们读着也枯燥
至于为什么加逗号,那是因为不能构成一个句子,因为这是一个修饰语,跟主语无法构成一个独立的句子。如果换个方式:Mi madre es una mujer de cuarenta y tres años.这就是一个独立的句子了
这么说能明白么?
㈩ 西班牙语 小数表达式中 的点 是coma还是como,siete como cero cero cinco是不是有误
点应该念做“punto”,逗号念做“coma”,表示小数的时候用“punto”。把上述所有的como或者coma换成punto,就对了,还有一个小错误,零是“zero”