西班牙语中的天鹅怎么说
㈠ “天鹅”用别的语言怎么拼比如英语,法语,德语,西班牙语
Cisne 西班牙语,葡萄牙语
Лебедь 俄语
백조 韩语
白鸟 日语(鸟是繁体)
Swan 英语,意大利语,荷兰语
Κύκνος 希腊语
Schwan 德语
Cygne 法语
㈡ “天鹅”用别的语言怎么拼比如英语,法语,德语,西班牙语
Cisne 西班牙语,葡萄牙语
Лебедь 俄语
백조 韩语
白鸟 日语(鸟是繁体)
Swan 英语,意大利语,荷兰语
Κύκνος 希腊语
Schwan 德语
Cygne 法语
㈢ 法语的天鹅怎么读
法语: Swan
日语: スワン
韩语: 백조
㈣ Brhama是什么意思 《西语助手》西汉
梵天,原为古印度的祈祷神,现印度教的创造之神,与毗湿奴、湿婆并称三主神。他的坐骑为孔雀(或天鹅),配偶为智能女神辩才天女,故梵天也常被认为是智能之神。全印度几万座印度教寺庙中供奉梵天的寺庙却极为少见,现存最有名的专门供奉梵天的地方位在拉贾斯坦邦城镇普斯赫卡尔,其他各地印度教徒大多供奉湿婆和毗湿奴。
佛教也将梵天吸纳为**神之一,在南传佛教的东南亚,尤其泰国,得到很大的发挥,华人称之为四面佛/四面神,据说有保佑人间富贵吉祥的功能,在东南亚有非常多信众。
㈤ 天鹅用英语怎么写
swan
㈥ 西班牙语的 “ del que” 问题
第一个疑问:cuando y cuándo是两个不同的词。
cuando表示:当。。。时候。连接词
cuándo表示:什么时间?疑问代词。请看下面例句,正好解释了这两个词的区别:
——Cuándo vienes?你什么时间来?
——Cuando vengas, tráeme un libro.当你来的时候,给我带本书。
cuando不一定非要加虚拟式,也可以跟陈述式。只有表示将来的时间,才用虚拟式。在看上面的例句,Cuando vengas,你来的时候,给我带本书。(你还没来,所以是将来的时态)。
cuando加陈述时。cuando yo entré, él ya se habia dio. 当我进来的时候,他都走了。这里用的就是陈述式过去时。
第二个疑问:这里的“del que”的用法。
这里的del que其实省略了一个词,就是tiempo。完整的写法是:
necesito más tiempo del tiempo que gasté en Hong Kong. 意思是:我需要更多的时间,什么时间呢?在香港花费的那些时间(el tiempo que gasté en hong kong),类似定语“的”,而不是表示del que 是一个固定的用法。请看下面这个例句:
El cisne volaba por el lago en el que nadaban peces multicolores.
天鹅飞过湖面,在湖里面有好多彩色的鱼游泳。这里面用“en el que”,表示在。。。里面。el que前面的前置词根据句子的意思是可以变换的。
㈦ 请问天鹅用英语怎么读
swan[英] [swɒn] [美] [swɑn]
Cygnus ['signəs]
n. [天] 天鹅座
swan常用些,Cygnus是学名
㈧ “天鹅”的英语怎么读
天鹅的英文:swan.
参考例句:
Disguised in the likeness of a swan.
打扮成天鹅模样。
2.The swans glide gracefully on the lade.
天鹅穿过树林。
3.As graceful as a swan.
像天鹅一样姿态优美。
4.And there is, between the arrogant swans and the prolific geese, an indifference, almost a disdain.
傲慢的天鹅对众多的黑额黑雁表现出一种冷漠,或者几乎以说是一种蔑视。
5.Unlike some birds, however, trumpeters don't know migration routes instinctively;they learn the way from their parents.
但是,与其他禽类不同的是,这种野天鹅无识别迁徙路线的本能,它们从父母那儿学习飞行路线。
6.A god in the shape of a swan.
化身为天鹅的神。
7.The swan glided across the lake.
那只天鹅掠过湖面。
8.In the swan dance of Kazakh ethnic group, women's love for the swan is thoroughly demonstrated.
哈萨克族的"天鹅舞",是把妇女们对天鹅的钟爱之情。
9.The swan sings when death comes.
死期来到,天鹅歌声美妙。
10.He is a beautiful white swan!
他成了一只俊美的天鹅!
㈨ 求西班牙语的寓言故事,最好长一点,两个角色的
La liebre y la tortugaCierto día una liebre se burlaba de las cortas patas y la lentitud al caminar de una tortuga. Pero ésta, riéndose, le replicó: «Puede que seas veloz como el viento, pero en una competición yo te ganaría». La liebre, totalmente segura de queaquello era imposible, aceptó el reto, y propusieron a la zorra que señalara el camino y la meta. Llegado el día de la carrera, emprendieron ambas la marcha al mismo tiempo. La tortuga en ningún momento dejó de caminar y, a su paso lento pero constante, avanzaba tranquila hacia la meta. En cambio, la liebre, que a ratos seechaba a descansar en el camino, se quedó dormida. Cuando despertó, y moviéndose lo más veloz que pudo, vio como la tortuga había llegado tranquilamente al final y obtenido la victoria. Con constancia y paciencia, aunque a veces parezcamos lentos,obtendremos siempre el éxito. 和中国的龟兔赛跑是一样的。兔子和乌龟有一天,一只兔子嘲笑起一只乌龟的短腿和它缓慢的移动速度,但是这只乌龟微笑着辩驳道:“你可以像风一样的奔跑,但是我将会在一场比赛中赢你。”兔子完全肯定这只乌龟说的是不可能的,于是就接受了它的挑战,并且建议由狐狸来指定比赛的路线和终点。到了比赛的那天,乌龟和兔子同时起跑。乌龟在任何时候都没有停止前进,虽然走的缓慢却很坚定,安静地朝着终点前进。相反,兔子在途中却一会儿前进一会儿休息,之后在一边睡着了。当它醒来的时候,立即用它最快的速度奔跑,却看到乌龟已经平静地到达终点了并且取得了胜利。凭借毅力和耐心,虽然有时候我们看起来很慢,但是取得胜利的却总是我们。水平有限,不足之处还请见谅!The Thirsty Pigeon口渴的鸽子 A PIGEON, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water painted on a signboard. Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed against the signboard, jarring herself terribly. Having broken her wings by the blow, she fell to the ground, and was caught by one of the bystanders. Zeal should not outrun discretion. 有只鸽子口渴得很难受,看见画板上画着一个水瓶,以为是真的。他立刻呼呼地猛飞过 去,不料一头碰撞在画板上,折断了翅膀,摔在地上,被人轻易地捉住了。 这是说,有些人想急于得到所需的东西,一时冲动,草率从事,就会身遭不幸。 The Raven and the Swan乌鸦和天鹅 A RAVEN saw a Swan and desired to secure for himself the same beautiful plumage. Supposing that the Swan's splendidwhite color arose from his washingin the water in which he swam, the Raven left the altars in the neighborhood where he picked up his living, and took up residence in the lakes and pools. But cleansing his feathers as often as he would, he could not change their color, while through want of food he perished. Change of habit cannot alter Nature. 乌鸦非常羡慕天鹅洁白的羽毛。他猜想天鹅一定是经常洗澡,羽毛才变得如此洁白无 瑕。于是,他毅然离开了他赖以生存的祭坛,来到江湖边。他天天洗刷自己的羽毛,不但一 点都没洗白,反而因缺少食物饥饿而死。
㈩ 天鹅怎么形容
天鹅是雪白的,非常高雅,就像仙女一样在天上翩翩起舞,它们优雅的身姿非常好看