马来西亚名片怎么翻译
1. 帮我翻译一下马来西亚的地名。
马来西亚Malaysia(国名)
森美兰NegeriSembilan(州名)
马六甲Melaka(州名)
25号门牌No.25(号码)
八丁Patin(鱼名,如图,清蒸八丁)
(如果是八丁又是地名,可能是“八丁燕带BatangBerjuntai”吉隆坡郊外约有55公里之"八丁燕带"园丘,有着无数的原始湖泊与河溪,金龙鱼的发扬地,如果是“瓜拉十八丁KualaSepetang”则位于霹雳州北部一个渔村,马来西亚最大的红树林区。
2. 名片英文翻译
Dalian Tianzi Langyu Co., Ltd
Shanyong Shi Generall Manager
Address: Youjia Instrial Zone, Xinzhaizi, Ganzi District,Dalian
Telephone:
Fax:
Mobile:
3. NO.6,Jalan Abadi 2, Taman Malim Jaya, 75250 Melaka, Malaysia 一位马来西亚客人的名片上的地址
马来西亚 马六甲州 邮编75250 马林再也花园 阿巴蒂2路 门牌6号.
4. 马来西亚用英文怎么说
马来西亚:Malaysia
读音:
英 [mə'leɪʒə]
美 [mə'leɪʒə]
马来西亚人:Malaysian
读音:
英 [mə'leɪʒn]
美 [mə'leɪʒn]
①n马来西亚人
②adj.马来西亚的;马来西亚人的
(4)马来西亚名片怎么翻译扩展阅读
1.他定居马来西亚。
He settled in Malaysia.
2.这将改变马来西亚的政治面貌。
This would change the face of Malaysian politics.
3.我真的很努力在工作,而且我很骄傲自己是一个马来西亚人。
I work really hard, and I'm proud to be a Malaysian.
4.我参与工作的大部分学生是马来西亚人。
Most of the students I'm working with are Malaysian.
5. 名片用英文怎么说
business card
6. 英语,“名片”怎么翻译
“名片”英语翻译:business card
读法:英 [ˈbiznis kɑ:d] 美 [ˈbɪznɪs kɑrd]
例句:
1、.
我与客户交换名片。
2、Igavehimmybusinesscard.
我给了他一张名片。
3、.
收集每一个和你见面的人的名片。
词汇解析:
1、business
英 [ˈbɪznəs] 美 [ˈbɪznɪs]
n.生意;商业,交易;事务,业务;职业,行业
2、card
英 [kɑ:d] 美 [kɑ:rd]
n.卡片;信用卡;纸牌;明信片
vt.记于卡片上
第三人称单数: cards 复数: cards 现在分词: carding 过去式: carded 过去分词: carded
(6)马来西亚名片怎么翻译扩展阅读
词语用法
business的基本意思是指某人为谋利(尤为自己)的“日常工作”或“职业”,引申可表示“职责,事务”。business现在多用来指“商业,生意,贸易”(不可数),引申可表示“商店,商行”(可数)等。
business还可用来表示“演员舞台的动作、表情等”,作“怪事,勾当”解时常用作贬义。
business可用于其他名词前作定语。
business由busy和ness组合而成,等同于busy的抽象名词;
card的基本意思是“卡”“卡片”“名片”,引申可表示“柬帖”“明信片”“纸牌”“扑克牌”等,均用作可数名词。
card也可指“办法”“手段”“妙计”,是可数名词。
7. 求懂英语和看的懂国外名片的人翻译一下这张名片!
你是说左下角吧 左下角写的是公司地址 按照英文的书写习惯 先写小地址 再写的大地址
Jalan Tuaran- 斗亚兰街
Inanam--沙巴首府亚庇以北下南南镇
Kota KInabalu-- 亚庇(沙巴的首府)
Sabah--沙巴州
Malaysia--马来西亚
翻译过来就是 马来西亚 沙巴州 亚庇 以北下南南镇斗亚兰街
8. 名片的英文单词是什么
一般常用card或business card。
也可calling card或 name card。
(8)马来西亚名片怎么翻译扩展阅读
名片分类标准
早期名片与近现代名片的主要区别是用手写而不是印刷。
现代社会,名片的使用相当普遍,分类也比较多,没有统一的标准。最常见的分类主要有以下几种:
一、按名片用途,名片可分为商业名片、公用名片、个人名片三类。
二、按名片质料和印刷方式分,数码名片、胶印名片、特种名片三类。
三、按印刷色彩分,单色、双色、彩色、真彩色四类。
四、按排版方式分,横式名片、竖式名片、折卡名片三类。
五、按印刷表面分,单面印刷、双面印刷两类。我们将以上类别分述如下。
9. 马来西亚名片地址翻译
J.B:5433A Jalan Kenari 18, Bandar Putra 81000 Kulai,johor
(新山:5433A 克纳利路18,太子城 8100 古莱,柔佛)
KL:33,Jalan puteri 5/3, Bandar Puteri,47100 Puchong, Selangor Darui Ehsan
(吉隆坡:33号,公主路 5/3,公主城,47100,普忠,雪兰莪 达瑞)
10. 马来西亚名字怎么翻译
你所讲的应该是马华,就是大马华人,他们的中文名和中国人的都差不多的,可是一旦翻译成英文名就不一样了.中国用的都是拼音,可是东南亚,尤其是新马两地的都很不一样,是按祖籍的家乡话的.例如张姓,多见"Teo"和"Chang"两种,陈姓有"Tan"和"Chan",黄姓有"Ng"和"Wong".总之华人的名字在当地人看来都不完全清楚对方到底姓什么的.