马来西亚语言翻译成什么
‘壹’ 马来西亚语言帮我翻译一下可以吗
Plot 35B,
Plot 应该是Lot 之笔误,即地段的意思,所以是35号B地段
Jalan Perintrian Bukit Minyak,
油山工业区路
Kawasan Perinstrian Bukit Minyak,
油山工业区
14100 Seberany Perai,
邮编14100 北赖。 Seberany应该是Seberang 的笔误。
Pulau Pinang|Malaysia
槟城,马来西亚。不是槟城岛,因为北赖不在槟城岛上。这里的Pulau Pinang 的意思是槟城州。
所以正确的翻译是
马来西亚槟城州北赖油山工业区
油山工业区路35号B地段
邮编14100。
‘贰’ 马来西亚语言翻译
马来西亚北部吉打州的首府(最大城市)内的一个市区:
Telok Wanjah,Alor Setar,Kedah Darul Aman.
马来西亚 吉打州 亚罗士打市 直落湾查(区)...
‘叁’ 马来西亚语翻译成中文
对。aku cinta pada mu 是 "我爱你”.
如果你还有一些不明白的,你send a message给我吧!
我是马来西亚人喔!
‘肆’ 几句简单的马来西亚语翻译成中文的有哪些
多少——Berapa,
早安——Selamat pagi,
午安——Selamat petang,
晚安——Selamat malam,
吃饱了吗?——Sudah makan?
谢谢——Terima kasih,
不用客气——Sama-sama,
对不起——Minta maaf,
没关系——Tak apa,
你——kamu,
你们——kalian,
我——saya,
我们——kami(不包括与你讲话的人)/kita(包括与你讲话的人),
他——dia,
他们——mereka,
现在几点?——sekarang pukul berapa?
去——pergi,
回——balik/pulang,
拿——ambil,
丢——buang,
给——bagi/beri,
可以——boleh,
能——dapat,
需要——mesti/harus/perlu/patut,
不(no)——tidak,
不是(not)——bukan,
爸爸——bapa/ayah,
妈妈——emak/ibu,
爷爷——datuk,
奶奶——nenek,
哥哥——abang,
姐姐——kakak,
弟弟/妹妹——adik lelaki/adikperempuan,
朋友——kawan/rakan,
男——lelaki,
女——perempuan,
家——rumah,
学校——sekolah,
厕所——tandas,
医院——hospital,
警察局——balai polis,
消防局——balai bomba,
医生——doktor,
护士——jururawat,
老师——cikgu/guru,
警察——polis,
美丽——cantik,
丑陋——hodoh,
富有——kaya,
贫穷——miskin,
英俊——kacak,
好——k,
坏——buruk/jahat,
对——betul,
错——salah,
因为——kerana,
所以——jadi/ oleh itu,
可是——tetapi,
聪明——pandai,
愚笨——bodoh,
喜欢——suka,
讨厌——benci。
‘伍’ 马来西亚语言翻译成中文Mr ong Heng Hng hc 251 Jalan Sialang Tankak 84900 Jahor wesh Malaysia
Mr ong Heng Hng hc
人名,Ong应该是“王”姓,不过一些地方也有的是“翁”姓,名字我就不确定了。
251 Jalan Sialang
门牌251号,锡亚兰路,
Tankak 84900
应该是Tangkak,东甲镇,邮编84900
Jahor wesh Malaysia
应该是Johor,即柔佛州,是马来半岛最南端的州属,跟新加坡隔一道窄窄的海峡而已。Wesh也应该是West,即西马,又叫马来半岛。
‘陆’ 求大神翻译马来西亚语言
【我试着翻译了,不过讲真的这篇文章真的很怪,语法上很多错误,句子也有很多接不到。如果你愿意提供更好的版本,或把原文的网址给我,或许会更好。如果觉得翻译的结果很怪,敬请见谅】
说我爱你的勇气与脊椎
昨天,妈妈对我说她和爸爸的情史。
她自小便出身于中国,知道我爸爸。
小学开始我不喜欢被他们看做很可笑。我有着一样的黄皮肤,而为什么我选择不同的,知道你知道他们会在没有能力之下帮我,当朋友已经不成什么,一次我想妈妈带我回,我对他自己最后一次的拒绝表示同意,适合他们与朋友、家人,与
第五级别,他第一次向我承认,太年轻知道如何面对不肯的人,SMP。我时常记得他,最后在他的承认之下。
我没有预料到他好像在私人监护之下,他会爱上他,并且是比我更好的女人。不要爱上一个人,不容易推开一个人。没有脊椎的勇气。说“我爱你”。你令我开玩笑。
‘柒’ 谁知道马来西亚的语言, 请帮我翻译下
Wisma(大厦) Hup Soon(人名),
No. 13, Jalan Jurutera(工程师路) U1/23
(备注:Jalan 的缩写应该是 Jln 不是 Jin, Jalan是“路”的意思;还有马来西亚的地址是直接用马来语和英语的,就算翻译成汉语了也没人知道,要问路的话那原地址才行。)
‘捌’ 马来语怎么说
马来语 [mǎ lái yǔ]
基本翻译
Malay (language)
网络释义
马来语:Bahasa Melayu | Malay | Saya cintakan mu
网络
马来语
马来语(马来语:Bahasa Melayu)在语言分类上是属于南岛语系的马来-波利尼西亚语族,主要被使用于马来西亚以及马来西亚周边的邻国,比如说泰国、新加坡、文莱、菲律宾、以及印尼苏门达腊岛的部分... 详细 »
搜索 马来语 马来 马来剑怎么领取
‘玖’ 帮忙翻译成马来西亚语。很简单的
“希望你一切都好,别累着了,加油”的马来西亚语为:“Saya berharap kamu sentiasa k, jangan terlalu letih, Berusaha lagi”。希望你满意。
‘拾’ 马来西亚语言翻译成中文
这个地址怎么没有门牌号码啊?
NO (门牌号码)
(G/F) (Ground Floor--底层)
lorong perda selatan 1,(南柏达1巷)
bandar perda,(柏达镇)
14000,(邮区编号)
bukit mertajam(大山脚)
,pulan penang (槟城)