日本人为什么打招呼不累
❶ 日本的风俗习惯
日本人之间打招呼:基本上是以鞠躬来表示的。站着的时候,双脚合拢、直立,弯腰低头。从一般性行礼到上身至90度的鞠躬。根据礼节轻重程度的不同,低头的角度是各种各样的。在铺着“たたみ”(榻榻米)的房间里,必须要坐着行礼。以“正座”的姿势上身弯下,两手放在前面着地然后低头。
一般日本人行礼致意是互不接触身体的,传统上也没有握手的习惯。日本人有时候也握手,但大多在和外国人、竞选人和选民或明星和影迷等特殊场合。
坐的姿势:在学校、公司一般都坐椅子的。但在家庭里,日本人仍然保持着传统的坐在“たたみ”(榻榻米)上的生活。最近,在普通家庭里,西洋式的居室和餐室多起来了,所以不坐“たたみ”(榻榻米)的年轻一代在逐渐增多。
招手:把手掌朝下轻轻地放开,手腕从前方朝自己一边来回摆动几次。这种方式没有性别、年龄的限制,都能使用。但对地位、辈份高的人这样招手是失礼的,要尽量避免。
自己:表示“那是我”、“是我吗?”等意思时,用食指指着自己的鼻子。
洗澡:日本人洗澡不仅是为了洗净身体,而且是将身体浸在浴池里,慢慢地暖和身体的一种习惯。所以洗身体和去除污垢都在浴池外面进行。浴池里的热水可以加温,当热水减少时,可以再添水加温。几个人进同一个浴池,意味着大家是非常亲近、互相信任的朋友,最后一个人洗完澡后,放掉浴池里的水。
不吉利的数字:日本人忌讳“4”和“9”。因为“4”的读音和“死”相同;“9”和“苦”的读音相同,“9”意味着苦。 原本日本人年并不忌讳“13”的,但因欧美忌讳“13”这个数字,而受到欧美文化影响日本有许多人也开始觉得“13”也是不吉利的数字。现在日本许多旅馆房间号和停车位没有4、9、13这几个数字。日本人对装饰有狐狸、獾图案的东西甚为反感,因为狡猾狐狸是贪婪的象征。到日本人家作客,携带的菊花只能有十五片花瓣,因为只有皇室帽徽上才有十六片瓣的菊花。接送礼物要双手,不当面打开礼物,当接受礼物后,再一次见到送礼的人一定会提及礼物的事并表示感谢。送的礼物忌送梳子,因为梳子的发音与死相近。一般人不要送菊花,因为菊花一般是王室专用花卉。
不收小费制:第二次世界大战前,一部分旅馆和交通机构有收小费的习惯,近年来基本上没有了。
在日本不宜有的习惯:
在人前接吻:日本人认为在人前接吻是难为情的事。
拥抱:接触他人的身体,在日本被认为是失礼的行为。男女之间除恋爱关系的双方外,一般不握手。
在人前嚼口香糖:允许抽烟,但嚼口香糖不行。别人没吃,自己独自吃东西,也被视为失礼。
穿着鞋子进屋:进入日本住宅,必须脱鞋。
窥视别人家的厨房:在日本,访问别人家庭时,窥视厨房是不礼貌的行为。
民事纠纷轻易诉诸法院:日本人在个人生活中比契约关系更重视信赖关系。因此,遇事大多数通过当事人之间的协商解决或通过中间人解决。唯有当事人之间的关系明显恶化时才上法院。律师的人数仅是美国的1/30。
日本人不邀请工作上的客人进家门:
日本人不习惯在自己家里接待业务上的客人或全家出来交际。除个体经营外,妻子都不参与丈夫的工作。
在婚礼等喜庆场合,忌说去、归、返、离、破、薄、冷、浅、灭及重复、再次、破损、断绝等不吉和凶兆的语言。商店开业和新店落成时,忌说烟火、倒闭、崩溃、倾斜、流失、衰败及与火相联系的语言。交谈中忌谈人的生理缺陷,不说如大个、矮子、胖墩、秃顶、麻子、瞎聋、哑巴等字眼,而称残疾人为身体障碍者,称盲人为眼睛不自由者,称聋子为耳朵不自由者等。
日本从四月一日到七日叫绿化周,包括街道绿化日、宅旁绿化日、学校绿化日、荒山绿化日、交通绿化日、绿化树木保护日。日本人抽烟多喜欢自己抽,很少主动敬你一支,因为日本人认为香烟是有害身体的。日本人一有伤风咳嗽,外出时就戴上白色的口罩。日本人用大拇指表示“老爷子”,这个动作是表示骂“你这个老爷子”,毫无赞赏之意。用小拇指表示“情人”。
高声说话,定睛凝视他人,手插在衣袋里以及用手指指人,都会被认为是对人不恭敬。在交换名片时忌讳从屁股后兜里掏出或装入,这是对人极不尊敬的举动。忌三人并排合影,那是因为站在人间的人有受制于人之嫌。寄慰问信忌用双层信封,双层被认为是祸不单行;寄信时忌倒贴邮票,因为它暗示着断交。到日本人家作客应预约在先,非请莫进,非请莫坐,忌讳窥视卧室,不得翻弄除书报以外的东西。忌讳在众人面前接吻、拥抱。朋友在一起时不单独一个人吃口香糖之类的东西。
日本人穿衣都是右向掩衣襟,而人死下葬时,要左向掩衣襟。因为在与现实阳世完全相反的阴间,死者的装束也要与人间相反。因此日本人是不会买左向掩衣襟的服装,哪怕是国际名牌。结婚时,如果日本新娘身着传统和服,忌着羽织(外褂),因为江户时代禁止女性着羽织,此后只允许深川的艺妓穿着,因此现在的新娘在婚礼上是绝不穿羽织的。犯禁忌引发不吉利或降低身份。
日本人大多数信奉神道和佛教,他们不喜欢紫色,认为紫色是悲伤的色调;最忌讳绿色,认为绿色是不祥之色。日本人忌讳荷花,认为荷花是丧花。在探望病人时忌用山茶花及淡黄色、白色的花,日本人不愿接受有菊花或菊花图案的东西或礼物,因为它是皇室家族的标志。日本人喜欢的图案是松、竹、梅、鸭子、乌龟等。
日本人一般不吃肥肉和猪内脏,也有人不吃羊肉和鸭子;招待客人忌讳将饭盛过满过多,也不可一勺就盛好一碗;不能把饭盛得过满或带尖。作为客人就餐时,忌讳只食用一碗就说够了,第二碗饭即使是象征性的,也应要求添饭,只吃一碗认为是象征无缘;忌讳用餐过程中整理自己的衣服或用手抚摸、整理头发,因为这是不卫生和不礼貌的举止;日本人使用筷子时忌把筷子放在碗碟上面。
用餐时,不能把筷子插在盛满饭的碗上。因在死者灵前的供桌上往往筷子摆成这种形式。
给客人盛饭时,禁忌把整锅饭一下分成一碗碗的份饭,因过去给囚犯盛饭时多采用这种方法。
吃饭时禁忌敲饭碗,据说这是因为人们迷信敲碗声会招来饿鬼。
忌讳往糕上撒盐和撕拉着吃糕。
忌讳在锅盖上切东西。
忌讳往白水里放汤。
着过筷的饭菜和动过口的汤,不能吃到一半剩下。携带食物外出郊游时,禁忌把吃剩的东西丢在山里。据说这是担心吃剩的东西会招来鬼魂。
忌讳把红豆饭浇上酱汤吃。迷信这样做会在结婚时遭雨浇。
带腥味儿的食品禁忌用作祭祀神佛的供品。
供过神灵的食品忌讳让女孩子吃,认为这样做会使女孩长大后姻缘不合。
在宴会上就餐时,忌讳与离得较远的人大声讲话。讲话时禁忌动手比划和讲令人悲伤或批评他人?幕啊?
在有关红白喜事的宴会上,禁忌谈论政治、宗教等问题。
在较大型的宴会上因故要中途退场时,禁忌声张,否则会使主人不欢,他人扫兴。
就餐时禁忌口含或舌添筷子,忌讳含着食物讲话或口里嚼着东西站起来,否则会被认为缺乏教养。
日本人饮食中的禁忌,在日本的不同地区或家庭还有许多。譬如有的人家正月忌食杂煮;有的村或部落忌食鸡肉或鸡蛋等。但是,吃饭或喝汤时发出声响,日本人不仅不忌讳反而欢迎。因这种行为往往被认为是用膳者对饭菜的赞美或吃得香甜的表现。
在日本,招呼侍者时,得把手臂向上伸,手掌朝下,并摆动手指,侍者就懂了。谈判时,日本人用拇指和食指圈成“O”字形,你若点头同意,日本人就会认为你将给他一笔现金。在日本,用手抓自己的头皮是愤怒和不满的表示。
日本人送礼时,送成双成对的礼物,如一对笔、两瓶酒很受欢迎,但送新婚夫妇红包时,忌讳送2万日元和2的倍数,日本民间认为“2”这个数字容易导致夫妻感情破裂,一般送3万、5万或7万日元。礼品包装纸的颜色也有讲究,黑白色代表丧事,绿色为不祥,也不宜用红色包装纸,最好用花色纸包装礼品。礼物应该包装好,不要用白色或色彩明亮的包装纸,因为在日本文化里,白色象征死亡,明亮的颜色则会显得过分花哨,不够庄重;不要出人意料地拿出礼物,拿出礼物前应该设法婉转地告诉你的客人,说你准备了一份小小的纪念品; 如果是和一班客人会见,要么向全体赠送一份礼物,要么向团体的每一个人送礼;如果是向全体客人送礼,要在所有人集合过来之后再赠送。只向团体里的某些人送礼,会被看作非常失礼的行为;
日本人接待客人不是在办公室,而是在会议室、接待室,他们不会轻易领人进入办公机要部门。日本不流行宴会,商界人士没有携带夫人出席宴会的习惯。商界的宴会是在大宾馆举行的鸡尾酒会。日本人没有互相敬烟的习惯。拜访日本人的家庭,要事先约好。进入日本人的住宅时必须脱鞋。在日本访问时,窥视主人家的厨房是不礼貌的行为。日本没有请同事到家与全家人交往的习惯。日本人从来不把工作带到家里,妻子也以不参与丈夫的事业为美德。
与日本人交谈,不要边说边指手划脚,别人讲话时切忌插话打断。三人以上交谈时,注意不要冷落大部分人。在交谈中,不要打听日本人的年龄、婚姻状况、工资收入等私事。对年事高的男子和妇女不要用“年迈”、“老人”等字样,年事越高的人越忌讳。在公共场合以少说话为好。乘坐日本的地铁或巴士,很少能看到旁若无人而大声交谈的现象。
日本人初次见面对互换名片极为重视。初次相会不带名片,不仅失礼而且对方会认为你不好交往。互赠名片时,要先行鞠躬礼,并用双手递接名片。接到对方名片后,要认真看阅,看清对方身份、职务、公司,用点头动作表示已清楚对方的身份。日本人认为名片是一个人的代表,对待名片就像对待他们本人一样。如果接过名片后,不加看阅就随手放入口袋,便被视为失礼。如果你是去参加一个商业谈判会,你就必须向房间里的每一个人递送名片,并接受他们的名片,不能遗漏任何一个人,尽管这需要花费不少时间,但这是表示相互间友好和尊敬的一种方式。
到日本人家去作客,要预先和主人约定时间,进门前先按电铃通报姓名。如果这家住宅未安装门铃,绝不要敲门,而是打开门上的拉门,问一声:“借光,里面有人吗?”进门后要主动脱衣脱帽,解去围巾(但即使天气炎热,也不能光穿背心或赤脚,否则是失礼的行为),穿上备用的拖鞋,并把带来的礼品送给主人。当你在屋内就坐时,背对着门坐是有礼貌的表现,只有在主人的劝说下,才可以移向尊贵位置(尊贵的位置是指摆着各种艺术品和装饰品的壁龛前的座位,这是专为贵宾准备的)。日本人不习惯让客人参观自己的住房,所以不要提出四处看看的请求。日本特别忌讳男子闯入厨房。上厕所也要征得主人的同意。进餐时,如果不清楚某种饭菜的吃法,要向主人请教,夹菜时要把自己的筷子掉过头来使用。告别时,要客人先提出,并向主人表示感谢。回到自己的住所要打电话告诉对方,表示已安全返回,并再次感谢。过一段时间后再遇到主人时,仍不要忘记表达感激之情。
日本人设宴敬酒时,往往要在桌子中间放一只装满清水的碗,并在每人面前放一块干净的白纱布。斟酒前,主人先将自己的酒杯在清水中涮一下,杯口朝下在纱布上按一按,使水珠被纱布吸干,再斟满酒双手递给客人。客人饮完后,也同样做,以示主宾之间的友谊和亲密。这是传统的敬酒方式。
日本人无论是访亲问友或是出席宴会都要带去礼品,一个家庭每月要花费7.5%的收入用于送礼。到日本人家去作客必须带上礼品。日本人认为送一件礼物,要比说一声“谢谢”的意义大得多,因为它把感激之情用实际行动表达出来了。给日本人送礼要掌握好“价值分寸”,礼品既不能过重,也不能过轻。若过重,他会认为你有求于他,从而推断你的商品或服务不好;若过轻,则会认为你轻视他。去日本人家作一般性拜访,带上些包装食品是比较合适的,但不要赠花,因为有些花是人们求爱时或办丧事时使用的。日本人对礼品讲究装潢,礼品要包上好几层,再系上一条漂亮的缎带或纸绳。日本人认为,绳结之处有人的灵魂,标志着送礼人的诚意。接受礼品的人一般都要回赠礼品。日本人不当着客人的面打开礼品,这主要是为了避免因礼品的不适而使客人感到窘迫。自己用不上的礼品可以转赠给别人,日本人对此并不介意。日本人送礼一般不用偶数,这是因为偶数中的“四”在日语中与死同音,为了避开晦气,诸多场合都不用“四”,久而久之,干脆不送二、四、六等偶数了。他们爱送单数,尤其是三、五、七这三个单数。但“九”也要避免,因为“九”与苦在日语中发音相同。
日本有许多传统的送礼时节,而不同的送礼时节,礼品价值和种类也不同。岁暮是最大的送礼时节,中元、岁暮礼品以食品为主,其它节日,非食品比例相当高。遇到送礼时节,往往是某些商品促销的好时机。各送礼时节礼品价值和礼品种类举例如下:
❷ 日本习俗礼节
一位外国人可能会做出某种确实令人难以原谅的事:在公共浴池中使用肥皂,穿着鞋走在榻榻米(tatami)地板上,这些行为会激怒日本人(日本人并不期待外国人能做到充分的“文明”)。另一方面,如果你遵守他们的习俗,他们又感到惊奇和高兴。
一般举止
准时是应该的。所有的社交性的和公务性的活动都要准时到达。
日本人注重含蓄的情感,因此切忌大声说话或感情外露。
过多的赞美会使日本人不自在,他们不喜欢鹤立鸡群。不要评论别人的外表。如果有人赞美你,请有礼貌地加以否认(千万不能说“谢谢”)。
当你在街上和楼梯上行走时,请靠左边走。然而,在地铁车站的楼梯和走廊,却标明请你靠右走。
在日本的花园中,一块用草绳交*绑着的圆石意为后面的地区禁止入内。
当你进入旅店或别的建筑物时,要把的湿雨伞放在伞架上(有的伞架要收保管费)。
如果你被邀参加日本人的婚礼,要有为新婚夫妇的结合提出忠告而作即席讲话的准备。只能讲一些积极有益的话,避免提到破裂、离婚或再婚。
在仪式的高潮或结尾,日本人常高举双臂过头并高呼"Banzai!"(字面上的意思是1万年,即万岁)3次。这和西方人的“三欢呼”差不多。请跟着日本人做。在错误的时间高喊是令人极其难堪的。
在街上吃喝是不文明的。在别人面前应压低你的鼻子。
老年日本人很少送人周年纪念卡或生日卡(虽然这类卡片在青年人中日益普遍)。他们只在夏至和新年期间赠送季节卡。为找到合适的卡片,可去找文具商或一位日本朋友请教。
体态语言
日本人更喜欢人与人之间保持一定距离而不是象北美人那样。这一距离是你和别人在西方的距离的两倍。不要碰、拍甚至挽住任何一位日本人,不要当众亲吻什么人或任何别的表示亲密的行为(但是,看到同性的日本人手拉着手散步也不是什么不寻常的事)。
日本人不仅在高兴时微笑或大笑,他们在道歉、难堪、忧伤或愤怒时也同样如此。笑容经常掩饰了紧张的情绪,但这并不一定意味着就不需要认真对待了。
当众打呵欠是不礼貌的。如果你忍不住,可用一只手遮住你的口(打呵欠常使日本妇女不适当地露出了她们的牙齿,因此许多年长的日本妇女发笑时也用手遮住她们的嘴)。
在脸前来回摇手是种否定的回答(“我不懂”,“我不知道”或者就是“不”)。当你接受到某种赞美时,请有礼貌地用这种姿势回答。
当一位男士从某人面前走过或从两人中间走过时,他的腰部应微曲、右手握紧放在面孔前面,好象是挡往空气一样(这姿势上去就象用拇指压住鼻子一样)。
当你在椅子里坐下时,要双脚放在地板上直坐着。你也可以在踝关节部两腿交*或是一个膝盖放在另一个膝盖之上。当妇女在地板坐下时,她们应该双腿弯到身下坐着,而不能两腿交*。
要引起服务人员的注意力,吸引他们的目光,可以迅速地轻轻地点头,满脸期待地望着他们。如果他们没有看见你,你就可能需要做一个正式的鞠躬了。
召唤某人可以向前伸出你的右臂,垂下你的腕关节,掌心向下,摆动你的手指。千万不能对老年人或地位高的人使用这种姿势,也决不能你的食指去召唤什么人。
四指伸出,拇指握住地指着什么人是一种侮辱性的姿势,常用来表示eta-日本的*民。
当日本熟人对你伸出弯曲的小指时,他们是想让你和他们一起去划尖尾船,这是一种承诺性的姿势。
日本人数数只用一只手的手指,他们从拇指开始,一个接一个地把手指弯向掌心,然后再从小指开始一个个地张开。
衣着
日本衣着整洁,即使是在非正式场合也是如此。如果你要舒适自在的话,请不要穿得太随便。成年人,尤其是商人,很少穿鲜艳的色彩或奇异的服式。只能在人多的地方穿工装裤(专门制作的除外)、西装短裤或T恤衫。
冬天,日本人的家中和小旅店里又冷又透风。室内的衣着应穿上长内衣、厚袜子和毛线衫。
如果你穿着大衣,在你进屋开始业务会谈之前应脱下大衣搭在手臂上。只有等到离开房间之后才能穿上。
男性的穿着:业务会面应穿一套深色西装和系领带。在较高级的俱乐部和饭馆里面(特别在晚上),可穿茄克系领带。穿夜小礼服的人很少。出席婚礼时,可穿一套深色的正规西装,系一个黑色的蝴蝶结领结,或者是系一条白色或银白色的领带。参加葬礼,可穿一套黑西装系黑领带。
女性的衣着:办公事可穿一套深色外衣或深色西装。如果是去上层俱乐部或饭店赴晚上的约会,可穿半正式礼服(传统的日本正式晚宴要求坐在地板上,因此不要穿紧身的裙上)。出席婚礼时,可穿除白色之外的任何颜色的衣服。白色是新娘专用的。参加葬礼则穿黑色的衣裤,不戴宝石(可戴珍珠)。
民族服装:日本妇女常在特殊的日子或节日期间穿传统的和服。色彩艳丽的和服只能是年轻女孩子的穿着。如果你住在一家日本小旅店,你可能会得到一件棉制和服(yukata)在沐浴时或在小旅店周围散步时穿用。
寺庙和圣地
日本的两大主要宗教是神道教和佛教。神道教的礼拜之地是圣地;佛教的礼拜之处是寺庙。
在你进入寺庙或圣地的任何房屋之前,都要脱去鞋、帽和头巾。有些寺庙提供塑料袋以便你带着鞋进去。把雨伞放在伞架上(有的收保管费)。
寺庙欢迎来访者,但多数寺庙收门票。
在佛教仪式中,来访者被要求应专心致志地坐在榻榻米垫子上。
神道教圣地也欢迎来访者。进门时多不收门票。圣地与寺庙的区分可通过圣地门口高高的Torii来表明。Torii是支撑着一、二根交*大梁的大柱子。不要饮用Torii旁边容器中的水。这水是来访者进圣地前用来洗手和漱口的。不要走圣地的主建筑(Honden,即本殿)。
如果你在圣地参加神道教的仪式,你或是坐在来访者使用的长凳上,或者是站着。仪式结束后要在出口处旁边的水箱中放进捐赠物。
私人礼物
西方式的礼物在日本尤其普遍,包括美洲土着艺术品、当地的食品、西方的腰带扣饰、带有外国大学标记的T恤衫(送给青少年的)。
日本人会因回送同等的礼物而为难,因此不要送昂贵的礼物。不要按双数送礼,尤其是以4为单位(日语中4字的发音与死字相同)。送花不是好的选择,因为送花多是在求爱和葬礼时。衬衫和领带也同样不合适。
在日本,包捆礼品是门精确的艺术,因此礼品的包装按当地的方法。你必须让售货员使用正确的包装纸,并告诉他们是在什么场合下使用。
呈送和接受礼物要用双手,并微微一躬身。礼物不当着送礼者的面打开(这种拖延表示这是一种关心,而不管礼物的数量。同时,如果这礼物不入接受者的眼,还能为送礼者保留脸面)。
有人向你送礼时,接受下来之前应有礼貌一、二次。下一次你遇见送礼者时,一定要说起那礼貌。
小费
在日本付小费不像在许多别的国家那样普遍。拿不准时,就不付。
旅店:旅店经常在你的帐单上加收10-20%的服务费,所以就用不着另外再给小费了,除非你受到了特别的服务。
❸ 日本人打招呼的方式
照片
日本人之间第一次见面时,通常不是握手,而是向对方鞠躬。寒暄和鞠躬在日本人的日常交流中是最重要的要素,鞠躬表示对对方的敬意、关心、感谢、歉意等情感。
鞠躬的类型有很多,在冠婚葬祭仪式以及向对方道歉时,上半身前倾45度被视为“最敬礼”,而通常前倾30度一般被视为“敬礼”。另外,同一天几次相遇或者在路上擦身而过时,也可以面向对方,上半身前倾15度左右,向对方微微“点头”、“致意”。
在行“最敬礼”或“敬礼”时,要将两手放在身体两侧,挺直脊背,颔首将视线向下并将头完全低下。即使上半身前倾但脸部仍朝着对方,或者头连续不断地低下,点头哈腰,这些做法都不能向对方表达出你的诚意。另外,寒暄和鞠躬不要同时进行,应该首先正视对方的眼睛,向对方说“欢迎光临”之类的客套话之后再鞠躬,然后慢慢抬头再一次注视着对方的眼睛,这可以给对方留下好印象。
顺便说一下,在和室寒暄的时候,应该离开坐垫,正襟危坐,将两手放在膝盖前的塌塌米上,然后鞠躬。如果初次见面的对象是外国人,不应勉强行鞠躬礼,有时也会采取握手等形式。
| 返回目录 |
❹ 日本人的习惯
日本人の暧昧语について
要旨 :
日本人は暧昧な言语を喜ぶから、食い违いを隠すには、问题の実质を回避して、冲突に矛盾の激化を避ける。暧昧语は日本文化中の最も重要な特点の一つで、日本社会のいろいろな特徴を発见すべきである。本文は日本语を持って背景として、言语のこの镜によって、日常生活中のあいまいな表现を描写し、さらにあいまい语を生じる原因を分析する。従って、日本の伝统文化を尊重し、日本人は含蓄で、“和を以って尊重する”の性格の理解する。
キーワード :暧昧语 日常の表现 原因 文化の尊重
1 はじめに
芳贺は“日常言语では、语て他の语の意味の境界,けじめがはっきりしなかったり、一つの语の意味内容が确定しにくかったり、あいまいである。”という。(1996.1)これは暧昧语の定义であろう。日本人はよく暧昧语を使っている。暧昧性は日本言语の重要な特徴だけでなく、日本人の伝统生活の态度を反映する。同时に日本民族の文化个性および生活伦理も反映する。
暧昧语の特色は、婉曲であり、含蓄があり、人々に愉快的、优しい人间関系を持つので、日本人は大好きだ。しかし、多くの外国人は理解できない。実は、世界的范囲から见えば、中国语でも、英语でも、暧昧な表现のない言语はどこにも存在しないように思うが、ただ日本人は特に暧昧语を喜ぶ。
どうして日本人はそんなに暧昧语が好きなのか、ここでは日本人が普段何気なく使っている言叶を例に日本人の暧昧さを捉えていく。
2 日常会话の暧昧の表现
2.1挨拶の类
日本人が町で知人と出会いの时は、常に公式化したあいまいのあいさつの语を使用する。たとえば、
A:こんにちは。おでかけですか。
B:こんにちは、ちょっとそこまで。
A:そうですか、気をつけて。
B:どうも。
その会话での表した“ちょっとそこまで”中の“そこまで”はいったいどこかわからない。答え者のBははっきりと言わない。それと同じように寻ねるAの人は実际にBの人がどこへ行くことか质问せずに、同様に相手もどこかが行くことがさっぱりわからない。答え者のBも一体どこへ行くかと返答しない。しかも日本人は相手“どちらへお出かけですか”と质问しているのは、决して相手の行き先が知りたいわけではない。ただ知人の间の挨拶する。答え者のBは直ちに心で悟る“ちょっとそこまで”に回答する。こちらの“ちょっとそこまで”、実は“ご心配なく”の同义语であろう。相手に自分で行くの具体的场所を告げることがない。したがって、问い者は相手が具体的にどこへ行くかが质问しなく、ただ関心することを示して、こちらが当然で根掘り叶掘り闻いたのではなくて、直ちに“そうですか、お気をつけて”と答える。そのあいさつの仕方は欧米の人にふさわしくない。互に知らない人に使用すれば、相手を怒らせることがかもしれない。欧米の人は个人が“どこへ行くか”というのは完全に私的自由で、问い诘めることは相手を干渉して道理がない行为であろう。各国の歴史と文化背景が违うからそれぞれの民族の间、形成された心理黙契の程度あるいは思惟の方式も违う。
2.2多义语の类
日本人はよく“どうも”を使っている。たとえば、“どうもだめな”、“先日はどうも”、“先ほどはどうも”、“どうもありがとう”、“どうもすみません”、“これはどうも”、“どうも、どうも面倒をおかけしました”などあげればきりない。“どうも”について调べていると、“どうしても”、“いかにすれでも”、“まったく”の三つの意味がある。つまり、仕方がない、どうしてよいかわからない、なすすべがないといったの意味がある。
多义语であるがゆえに、日本人特有な语感、つまり、さまざまな意味をひとつの语句で表现したがために、外国人には暧昧だという印象を与えてしまったのであろう。こんな言叶や表现が日本语に数多く存在している。たとえば、“くやしい”という言叶には、“试合に负けて悔しい”、“彼はやりたい事はやった。悔しい死ではない”などの例がある。あるいは、“しかたがない”という日本语には、“女だから仕方がないんじゃないのといってあきらめてしまう场合もある”“选挙に负けたのだから、文句をいってもしかたがない”“娘がかわいくてしかたがない”などである。
日本语には类似の表现は多いので、あげればきりがない。日本人特有な语感は外国人たちにとって、非常に难しく理解と考えている。
なぜ日本人はそんなに暧昧な言语を好むのだろうか。これから具体的な原因を述べたいと思う。
3.日本人の暧昧さの原因を分析
3.1“以心伝心”の交流方式
“以心伝心”の意味は“思うことが言叶によらず、互いの心から心に伝わること”(広辞苑による)あるいは、言叶や文字を使わないで心から悟った内容を伝えることであろう。日本人は日常生活で、一般的に言うことは暧昧だという印象を与えている。はっきりしなく、含み、婉曲で、これは事実であろう。日本人と话し合うする时に、言叶の中にあらわしていない一部分を理解し、既に、心写真宣“以心伝心”のあの一部分の意味であろう。ときどきに、确かに人に推测し判断し难くする。多义语を広范な使用を见つけることができる。
日本人は明确に态度を表明せずに、あいまいであることを喜び、常々に、食い违いを隠すには、问题の実质を回避して、冲突に矛盾の激化を避ける。だが、言语文字そのものはあいまいで、含み、绝対的に日本の固有のものではない。少しの日本と外国の学者が特に日本を强调するこのあいまいさとロジックに合わない性と、実は、この现象は中国人と他の外国人の言语生活中にも少なくない。ただ日本语はもっと目立つことであろう。
私の考えでは、日本人のあいまいな特徴は日本人が単一の民族から构成した农耕型岛国であると関系がある.実は、あいまいであることは、ただ外国人の立场から见るとあいまいさがある。日本人はたくさんのものは前もってすでに文化圏内の常识になるから、何にも话しなくで、すぐわかることができる.しかし、外国人と付き合う时に、彼らは外国人と“以心伝心”を完成しにくいと见つける。それで、多くの人が外国人と付き合いたがらない。どんな事でも全部はっきり话して、白と黒を分けるということは日本人にとって、苦しくと感じている.しかし、现在は経済上で外国と离れられない。だから彼らは外国人と付き合うためにいろいろな努力をしているそうである.
3.2直接的に“いいえ”を话さない民族
日本の公众のところでは常に耳にするのは“远虑”という言叶である。たとえば、 “电车中に携帯电话の使用を、ご远虑ください”の布告。この语の第一の意味は中国语と同じように、“じっくりと考える”の意味もあるが、ただこちらにかえって“电车のなかで携帯电话を使用しない”と理解することが当然だ。日本人は“远虑”こんな婉曲勧告の型の话しぶりを用いることを喜ぶのに対して、他の言语中に强烈であり直接的话しぶりを用いる表した文型である。こんなにはっきりしない文型はただ恐らく日本人にしか适合しないであろう。
たとえば、中国の公众场所ではこういう布告がはっきりと书いてある:“空港内に禁烟する”、“痰を吐くことを厳禁する”、“博物馆内に撮影することを禁止する”。しかし、日本人が“空港内に吃烟をご远虑ください””という言い方に换えて、“痰を吐くのをご远虑ください”、“博物馆内に撮影をご远虑ください”。しかし、中国人はこれを“吃烟できるが、避けたほうがいい”などと误解しまう。
“いいえ”を话さなくて、人に直接に拒绝しないで、それで相手に対する伤害を避けられる。だが、直接に拒绝しないとは绝対に拒绝しないというわけではない。それは巧みで丁宁な言い方だから、相手に困らせないと思うわけである。これはいわゆる日本人の特有の特技と物事を処理する技巧で、同様に彼らの集団意识の一种の屈折した表现である.
3.3“和を以って尊重する”の性格
日本人の価値観といえば、もっとも顕着なものは“和を以って尊重する”というものだと思う。この日本人の座右の铭が、日本人社会に同质性と集団性を特徴つけたと思われる。集団の中では、日本人は何よりも“和”を重んじているので、周囲の人や、话の相手に伤つけたり、困らせたり、耻をかかせたりなどといった言语行动を极力避けているのである。この行为を美徳としている日本人の中で、“争わない”、“远虑する”ことが多い。この“和”は帰纳して二点がある:第一は、大和民族の重んじるのは団结することである;第二は、外国文化を十分に吸収し、调和する.日本人は二个の方面で他人の羡望を集めるほど成就を取得する。日本史上の第一部の宪法-“十七条の宪法”中の第一条は、中国论语の中から“和をもって尊重する”を取ったという.これを见たら、日本人は非常に“和”を重视するのがわかった。これは日本人の神通力を持つ宝器であろう。
4 暧昧语の态度について
4.1外国人の态度
よく“日本语はとても暧昧である”という批判を耳にする。これは、日本人社会のみならず、世界にも、もはや定着した见方のように思われる。日本人の行为と态度のあいまいさは谁でも知っている。この言语、行为と态度上のあいまいさは时々外国人の不理解を受け取る。日本人の态度をつかみにくいと感じている.例えば:日本人ははっきり自分の想念を主张しないで、同様に“イエス、ノ”も明确に切り出すことができなく、それで国际时代のものと呼ばれている今日、国と国の间で、人と人が交流が発展しつつあり、多くの外国留学生は日本へ行って日本语を勉强し、直接的に日本人と触れる机会に多くなっている。しかし、仮に非常に日本语を身につけても外国人にとっては日本语の言语の习惯が深く理解できないが、まっすぐに言い表すことをとって、双方が良く交流不能なことの情况が常に引き起す。特に日本语中のあいまい语は私たちにとって理解することが难しい。[あいまい]の意味は“はっきりしなく、暧昧な”、言い表したいと考える事情を直接に言わないで婉曲で言い表し、相手に推测させ、意味を推察させる。これはよく日本语の表す习惯と日本文化を深く理解できない外国人を戸惑わせることになって、误解することを引き起こすことに至る。
4.2日本文化を尊重する
つまり、日本人の暧昧さの原因も二点がある:一、人の感情を伤つけたくないということ。“嫌われるのを极度に恐れているので感情をあまり出せない”たとえば、“以心伝心”の交流の方式と“いいえ”を话さない性格。二、良い人间関系を筑きたいということ。“人と仲よく人间関系を形成する”。これは“和”を保つことを希望するのである。たとえば、“和を以って尊重する”という性格である。
日本语は暧昧だとよく批判されていると思うが、その理由もわかるわけである。しかし、これは日本语の文化の一部だけで、长い间の人间の交流の成果である。あいまいさは日本语言语文化の着しい特点の一つである。それは日本人の伝统的な生き方を反映するばかりでなく、同様に全体日本民族の文化の生活伦理を反映している.日本语のあいまいな表现形式上の多様さは、内容は充実する.屈折して回って、人に愉快な社会环境を调和した人脉ができ、日本人は非常に喜ぶ。日本の独特な社会环境と生活条件はこの独特な言语文化を创造したのである.それで、日本人の暧昧さを尊重しなければならない。
5.おわり
日本人が话すときに相手の心理を非常に重视し、换言すれば充分に相手の気持ちを考虑していて、できるだけ相手を伤かないように、再三措辞を练てから、また言い表し出す。暧昧さや婉曲を好むという日本人の性向が日本人の根本に根ざしているものだとよく理解しなければいけないと思う。
私たちは日本语科の学生としてこの言语のあいまいさを把握するべきだ。それはすでに日本语その言语の性格を反映し、日本社会文化の一种の体现であろう。それを分析する时、私たちは日本语をいっそうよく认识性ばかりでなく、同时にまだ日本文化のいろいろな特徴を発见すべきである。しかし、私は知识が浅いので、本文はまだ表层の现象しか分析できない。これからもっとこの问题を研究していきたいと思う。
❺ 日本礼仪文化给人带来了快乐,你也这么觉得吗
真不明白这话是从何说起,为什么日本礼仪文化会给别人带来快乐呢?我怎么不这样认为呢?难道就因为日本人见面喜欢鞠躬,或者说他们喜欢在礼物上多绑几层包装纸,这样就能真正给别人带来快乐了吗?我认为这些繁琐的礼仪根本就没有任何意义,别说是带来快乐了,如果是我遇上的话,估计只会带来烦恼吧。
三、吃饭礼仪
吃饭礼仪就更加麻烦了,比方说,在喝酒的时候得相互祝贺之后才能开始,一群人去喝酒的时候要一起举杯等等。感觉非常的繁琐麻烦,虽然我们国家也有一些吃饭礼仪,但大多数都是以尊重长辈为主。而且通常一家人在一起吃饭的时候并不会顾及太多,搞不明白,吃饭这么多礼仪难道不累吗?
❻ 为什么日本人打招呼鞠躬的时候姿势放得这么低
传统上,日本人见面问候,互不接触身体,也没有握手的习惯,而大多以鞠躬的形式表达问候,即“先礼后语”。鞠躬这一“体语”动作,看似简单,实际上它有许多被人们默认的“潜规则”。
鞠躬时男性的双手一般放在两侧裤线的位置或大腿前。女性的双手则一定要放在大腿前。在日本,低头具有“缩小”自己,敬仰、尊重对方的含义。一般来讲,面对长辈或上司时,要主动鞠躬,而对自己家人或是朋友则微微鞠躬即可。
鞠躬所持续的时间也很重要。一般年纪轻者、身份低者和女性要先向长者、身份高者及男性鞠躬。同时,鞠躬持续的时间要长于长者、身份高者及男性,有时交际的双方都想在鞠躬的时间上超过对方,以表示敬意。在不明确对方身份的情况下,为了不失礼,最好的方法就是鞠躬,这样可以使自己表现得谦逊一些。
日本人在鞠躬的角度上十分讲究,这与对方的年龄、身份、性别以及对对方的尊重程度有关。一般来说,年轻者对年长者、身份低者对身份高者、女性对男性、店员对顾客、主人对客人以及其他十分尊敬的人要深深低头鞠躬。鞠躬时身体的角度一般为10~15度左右,最深为90度。
在度数与礼节方面也有比较严格的不成文的规定。例如,5度的鞠躬,表示“你好”等较为简单的问候和打招呼,大致相当于“目礼”的程度;15度的鞠躬则表示“早上好”、“您好”等性质的问候、打招呼以及对十分亲密的人表示同情、理解等亲切之意;30度的鞠躬则表示比较正式的打招呼以及对长辈、客人、年长者、老师等的问候,含义大致相当于“给您添麻烦,多谢”、“非常感谢”,还有对人有所求等含义;45度的鞠躬则表示非常正式的打招呼以及对长辈、客人、年长者、老师等比较正式的问候,含义大致相当于“非常对不起,给您添麻烦了”、“都是我不好,才出现如此的损失”等表示对自己过失的歉悔或承认错误等意义。在铺着“榻榻米”的房间里,必须要坐着行礼。以“正座”的姿势上身弯下,两手放在前面着地然后低头。
❼ 日本人见面打招呼的方式
首先握手不太可能 因为那是中国的习俗 , 日本来说一般都是半鞠躬来打招呼的 在说嘿裤内洗哇 在家里的话 就会手一伸 意思请坐 他们那边的习俗不都是坐着说话吗!
❽ 日本人为什么那么有礼貌。每次要再见的时候为什么,都会做示好礼貌的动作
日本这种礼貌习惯是受从小生长环境所影响所导致的,而这种习惯会伴随着他们的一生。在这种极为克制的环境下长大,从外表看上去彬彬有礼,仪表堂堂。但这只是日本人的一种性格的掩饰方式而已,在这样的外表下,多数情况下隐藏着的是日本人的虚伪。
❾ 日本人打招呼的方式是什么
日本人在进入谈话正题前,为了营造轻松的氛围,常常先聊些天气等日常话题。在谈天气时,常会用“今日はいい天気ですね”“今日は寒いですね”等等,这里就相当说“おはようございます”“こんにちは”一样,只是打招呼而已,回答“そうですね”即可。