为什么中国那么像日本的字
⑴ 为什么中国的字和日本的相同
日本的汉字是从中国传过去的,但是从很大程度上已经和中国现在使用的文字无论读音还是意思上都有不少差别了,即便是字形一致的汉字。所以说中国的字和日本的相同,这样的说法是不正确的。
⑵ 令很多人困惑的问题,为什么日本字和中国字很像
为什么日本字和中国字很像,其实这一点也不奇怪,日本是岛国,从区域上来看算是中国的邻邦,而且中国又是世界上四个文明古国之一,文化底蕴相当深厚,古时候日本与中国也是多有来往,日本人的思想和文化受中国印象,所以日本字和中国字很像也就不足为奇了。
⑶ 为什么中国和日本在一些文字上是类似的
日本的汉字是由中国传来,不是日本固有文字。在日本古代记录事物都是靠口口相传,直到公元4世纪末,5世纪初,日本列岛开始使用汉字,到今天日本已经使用1600年汉字了。汉字在日本已经不是传达,文字表记的手段,还具有思想,政治社会的影响,在日本言语,思想,社会的各个领域,各个时代的人都是通过汉字进行交流。
除了大陆传来的汉字以外,日本也有独自的汉字。日本自身也穿造出很多日本汉字如:“働”,“峠”,“畑”等日本独特的汉字。日本人认为什么事情都要口口相传,日本的神灵有800万,语言也是具有灵气的“言灵“,但是汉字的出现让日本失去了灵魂,为了保持日本文化的独特,独立,日本人就研究日本语言的特点,在用汉字纪录的同时,仅仅利用汉字的发音,不完全借助汉字的意思。每一个汉字都其意思,也与日本语相互有关联,这样这种汉字的读法就是训读,用日本语来解读汉字,日本是岛国,所以与鱼有关的汉字很多,这些汉字都是训赌。
⑷ 为什么有好多日本字和中文很像
因为在古代(唐朝)的时候,受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本。
唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。
百济近肖古王时期的博士王仁把中国的《论语》、《千字文》、《孝经》等带往日本,是为日本接触汉字之始。三国时代以后,汉字、汉文化正式大量传入日本之始。
(4)为什么中国那么像日本的字扩展阅读
古代日本人最初看的汉字是那些雕刻在印章、铜镜、兵器等器物上的简单文字。到了公元4世纪,汉字体系开始大量地传入日本。最初向日本人传授汉字的人,居然不是中国人而是与日本更相近的朝鲜人。
据日本《古事记》记载:应神天皇时代百济学者王仁东渡日本献《论语》和《千字文》。后来,日本人便跳过朝鲜人直接向中国人系统地学习了汉字。
到了8世纪前后,日本人发明了“万叶假名”,即忽略汉字原有的字意,利用汉字的音和训标记日语的方法“万叶假名”。
“万叶假名”的发明,是日语“中为和用”的里程碑。在这之后日语里面汉字的精简工作有条不紊地进行着。所以现在我们会看到很多日语里面的汉字与中文汉字意思有所差异,比如说“本”在日语当中是“书”的意思,“新闻”专指“报纸”。
⑸ 为什么日本字与我们中国汉字有些相似
古代日本人只有自己的语言,而无自己的文字。他们曾一度完全借助汉字来表达自己的语言。在长期的中日友好往来过程中,日本人在汉字的基础上逐渐形成本民族文字。对于日语文字来源于中国的汉字,人们是一直公认的,但是,汉字何时传入日本?日本人又何时学会使用文字?长期以来,众说不一,始终未成定论。
关于上述问题,一般有以下几种说法。
一世纪中叶说,一些学者认为日本人使用文字在一世纪中叶至迟不晚于一世纪下半叶。他们主要根据公元一世纪末的中国古籍《汉书·地理志》载:“乐浪海中有倭人,分为百余国,岁时以献来见。”根据这段记载,可知在公元一世纪末之前,日本人已到过中国,有可能接触到中国的汉字,《后汉书·倭传》中也有“建武中元一年倭奴国奉贡朝贺,使人自称大夫。”这表明,日本人不仅已使用汉语,对中国的群臣礼节也很明晓。这种说法并未得到所有人的承认。因此,又有人提出公元三世纪左右说。据中国晋朝陈寿的《魏志·韩传》记载,公元三世纪时,朝鲜半岛上临近日本列岛的辰朝已使用文字,因此有可能通过辰朝将文字传入日本。第三种说法认为,日本使用文字应在公元四世纪下半叶。持这种观点的人认为,日本文字最初是由百济传入的,而大和朝廷在公元四世纪初才征服邪马台国,统治北九州,所以,同朝鲜半岛的百济国往来,最早也在四世纪下半叶,日本使有文字也应在这之后。第四种说法认为,汉字是在五世纪初传入日本国。主要史料是《古事记·应神记》中的记载。书中记载有个叫和迩吉师的人携《论语》和《千字文》渡来日本。这种说法,多数人表示怀疑。
上面的说法,各有依据,但也各有弱点,一时无法作出令人信服的结论。
⑹ 为什么日本字和中国字很像
在唐朝和宋朝时,日本人到我国学了很多文化知识,再带回国去消化,然后在日文中就有了部份中国字.但主要还是以他们的日文为主.
⑺ 为什么中国的文字跟日本的文字有似相同
那是因为日本学习中国的文字啊,日本是一个开放的国家,他们最懂得用使用别人优秀的东西,不管那个国家的,日本都拿来学习的,日本的文字也是这样,是由好多国家的文字组成的.
⑻ 为什么日本的文字和中国字很相似呢
日语是大和人的固有语言,与朝鲜语、蒙古语等同属于阿尔泰语系。日语在生成和发展过程中受到了汉语和其他语言的较大影响。一些日本的语言学家认为,日语中一些固有常用词汇如“马”“梅”“米”等的发音与汉语非常相似,很可能是因为受到了中国人的影响。在文字的形成方面更是受到了中国汉语的巨大影响。
日本的有文字可考的历史比较短。现存最早的文字资料产生于公元5世纪,而且是用汉语记载的。公元478年,当时日本的统治者之一倭王武致中国南朝皇帝的国书也是用汉文写成的。后来(约在公元10世纪),日本人又利用汉字的草书创造了日本式字母——平假名(如:安——あ;以——い;宇——う;衣——え:于——お),利用汉字的偏旁创造了片假名(如:阿——ア;伊——ィ;宇——ウ;江——エ;于——オ),从而逐渐形成了汉字与假名相结合的日语文字书写方式,一直沿用至今。
目前,1981年日本政府公布的《常用汉字表》中收入汉字1945个。如果加上法务省公布的166个“人名用汉字”,一共才有2111个。但诸桥辙次编撰的《大汉和辞典》中却收入汉字5万余个。这些汉字绝大部分是从中国汉字中吸收的,仅有少数是日本自己创造的“和字”。日语中实际上共有48个假名。但因为每个假名都有平假名和平假名两种写法,所以也可以说有96个假名。
从语法的角度来看,日语属于粘着语,即主要依靠助词、助动词的粘着来表示单词在句子中的地位和时态、否定、推量、被动、可能等语法机能。日语的语序是谓语在句子的最后,即在宾语和补语的后面而不是像汉语、英语那样在前面。