日本人称呼你怎么说
㈠ 日语中口语“你”的说法
是お前不是お名前……谁说是丈夫称呼妻子用了啊……是男人用的比较多,男孩子也是。而且关系比较好的人之间就比较随便些,或者是男孩子气的女孩子也可以用……就是我们心情不好或者想表达一种直爽的感觉时候也常常说お前~
あんた就是あなた口语一点的表达方式 因为あなた是比较正规一点的 平时会话就说あんた了 这个没有お前那么随便 只是口语化一些 不过要说正规的话あなた的话也很少说 一般都是称呼姓+さん~
就是这样……
㈡ 日本人称呼你有几种
请输入你的答案...あなた:相对于わたし,最普通的第二人称。妻子称呼丈夫常用
あんた:あなた的音变,较随便(多为女性用)。
きみ:较亲密,(男人对同辈及晚辈的爱称)你。比如东京爱情故事的主题歌里用的是这个词。还有《灌篮高手》主题曲,《君が好きだと叫びたい》(想要大声说我爱你)
需要强调的是,きみ的日语汉字是“君”,它还有一个意思是“国君、帝王、主人”。
如:日本国歌,君が代(きみがよ君之代)。当代一般指“天皇在位的时期”] 《新日汉字典》
おまえ:不太礼貌了,相当亲密的朋友间用。
きさま:已经有点生气了。“你小子!”的意思(这个词,主要是用在要打架或火拼时)
おのれ:更加粗鲁,有点骂人的味道了,樱花老师对阿当用
てめー:吵架了,龙之介与她父亲吵架时用的。
うぬ(汝):咒语里用。(此时汉字是 汝 ,有点古典味道)
うぬ还有个意思,是"我",这时日语汉字是“己(うぬ)”
参见うぬ 【▼汝/▽己】
〔“おの(己)”の転〕
(代)
(1)二人称。相手をののしっていう语。
“そんなら―がとこのかかあめは/滑稽本�9�9浮世风吕 2”
(2)反照代名词。自分自身。
“暗い晩―が声色通るなり/柳多留 16”
(感)
相手の言叶や态度に愤慨したときに発する语。
“―、失敬なやつだ”
おぬし:男女都用,用于同等身份的人之间。
日语人称代词很复杂,场合不同就要变化,用错了就不自然。
贵殿(きでん):(书信用语)您,通常为男性所用,用于对长辈或同辈的尊称,最初是古代武士阶层对上级所用。
㈢ 日语里称呼“你”时该怎么说(分别情况)
<我>篇:
わたし(私)(wa da xi)[男女通用]
教科书上用的‘我’ 其实日本人用的不多 用于较正式场合 一般熟人间使用的话 给人的感觉比较斯文
わたくし(私)(a da ku xi) [男女通用]
根据大家指正 修正 为: わたし的敬语版 一般女性用比较多 只有在极正式场合 男性才会使用
あたし(私)(a da xi)[女性专用]
年轻女性大多都使用这个 使用平凡的女性自称
あたくし(私)(a da ku xi)[女性专用]
あたし的敬语版 更加正式一点
ぼく(仆)(bo ku)[多用与男]
谦虚的自称 年龄较小的男性用的比较多 如果大一点用这个称呼给人的感觉就是 比较孩子气 挺可爱的那种 少数男性向的女孩也用这个
おれ(俺)(o lei)[男性专用]
东京和日本大部分地区 成年男子 几乎都是用这个自称的 用的最多的 是比较随便的自称 与长辈等说话时用就显的不礼貌
われ(我)(wa lei)[男女通用]
比较正式 比较书面的自称 多用于演讲、开会或者一本正经讨论问题的时候
我们最多听到的:我々は……(wa le wa le wa......)
わし (wa xi)[老头专用]
也不废话了 大多老头都这么叫自己的....
じぶん(自分) (ji ben) [男女通用]
本来的意思是‘自己’ 用在自称的时候 差不多相当于‘在下、鄙人’的意思 有点自谦的意思 比如在军队里面 对军衔比较自己高的人 报告的时候用 称对方为阁下的时候 自称就能用这个
(以下六条morikawa_300提供)
(せっしゃ)(拙者)(sei xia)[男性专用]
幕府时代武士的自称
(注: 剑心用的就是这个
另外还有个しょうせい(小生)(xio sei)都是日本古代用的)
“よ”(予)(yo)
比较常听到的是贵族男性的用法
“わらわ”(妾)(wa la wa)
比较常听到的是贵族女性的用法,“まぶらほ”里的那个贵族幽灵就是这麼用的)
うち(u ji也可能是读u qi不清楚 问morikawa_300去)
关西方面的女孩子自称,Comic Party里的猪名川由宇用过)
わたす(wa da si)(东北方面的人自称,魔法遣いに大切なこと里的菊地ユメ用过)
(注:我们这里翻译为:<魔法使注意事项>)
オラ(o la)(同上)
<你>篇
注:对别人的称呼通常不分男女
あなた(贵方)(a na da)
注:这个词非常微妙 最能体现日语的风味
教科书上用的对多的‘你’ 比较正式的场合使用 一般用汉字写比较多 另一个意思是亲密的称呼 用与亲密时一般是用平假名写比较多
但其实除非是初次见面用 如果一般场合熟人之间用 说明关系非常亲密 比如一对男女互相称对方为 あなた的话 多半已经H场景过了 -_-
还有就是妻子对丈夫使用 含有 ‘老公’的意思
あんた(a en da)
あなた的连音型 用于口语中 说起来比あなた更随便一点
おまえ(御前)(o ma ei)
最常用的 比较随便的称呼 一般都能用 不宜对长辈使用
きみ(君)(ki mi)
和汉语的君完全不一样 意思和‘お前’很接近 微微比‘お前’ 随便一点 不象汉语‘君’有尊敬的意思 日语的‘君’是很随便的称呼
おのれ(己)(o no lei)
うぬ(己)(u nu)
既可以指自己也可以指对方。
说自己的时候就是自分自身的意思,说对方的时候只在骂人的时候用。
なんじ (汝) (nen gi)
这个比较正式书面的说法 常看到的是用于咒语里面的
咒语里面称神、魔一类 都是用这个字
きさま(贵様)(ki sa ma)
轻蔑的称呼 对看不起的人或者敌人使用 还算不上骂人 应该常听到的把?
てめえ(手前)(tei mei)
你这家伙 你这混蛋 一般说完这个 就要开打了 -_-
㈣ 日语“你”怎么说
好多种说法呢,不过日语省略比较多,很多时候这个你是不体现的。
a na ta这个是最通俗的你的表达,但是也常用于夫妻之间,妻多用。
kimi 这个汉字写出来是君,也表示你
o ma ei 电视剧动画里表达比较多,男多用,较随意。
。。。。
打不出日语只能用拼音代了
㈤ 日语anata是“亲爱的”还是“你”的意思啊,日语“我”“你”怎么说,发下罗马音
anata 字面意思是你,但是具体的文化中就是旗子对丈夫的称呼,日本人一般不直接称你,在对话中晚辈和平辈没有血缘关系的就直接称呼名字了,比如不会说我很喜欢你,而会说我很喜欢xx君之类的。对长辈就是含有身份的尊称了。 我的罗马音 男生一般是 ole 有大爷的意思,女生一般是watakuxi 有小女生的意思。 你 就是atana 但是一般说 omae 意思是站在我面前的人,就是你了。 ps:原创,复制请标明链接
希望采纳
㈥ 日语中“你”有这么多叫法
あなた:通常是对不知道姓名的人的称呼或是比较正式的场合对对方的称谓,正因为这种称谓非常正式,所以反而会让人产生一种生疏感,虽然没有使用对象的限制,但尽可能回避。 きみ(君):日本人比较常用的称谓,但是使用有一定的限制。使用对象为:上级对下级>前辈对后辈>年长对年幼>同龄对同龄。【大于号代表优先顺序(一般论)】反过来使用则不礼貌。 おまえ(お前):很随便的称呼方式,日本人之间非常常用,一般只能对亲朋好友使用。可以让人感到莫名的亲切,且含有きみ(君)的使用对象的限制,反过来使用则更不礼貌,甚至会被人误解为不良分子。 其实日本人之间对于“你”这种称呼并不常见。而往往是以对方的姓氏+さん或くん(君)的方式出现的,关系亲密的对象可以直呼名字(+ちゃん)。公司同事之间的称呼方式一般为姓氏+职位(比如:铃木部长、佐藤老师)
㈦ 日语中,对长辈,同辈的”你“都有哪些说法怎么区分
第二人称 “你”
1.贵方 あなた a na ta
这个词恐怕是日语中最为微妙的了
教科书所教的第一个指代“你”的词,另一个意思就是亲密的人之间的称呼
妻子称呼丈夫也可用此称呼,通常译为“亲爱的”
2.あんた an ta
あなた的连音型,口语用,比あなた要随便一些
3.お前 おまえ o ma e
最常用的比较随便的称呼,一般不对长辈使用,对平辈和晚辈可用
有时丈夫称呼妻子也用这个
4.君 きみ ki mi
比お前要随便一点,上级称呼下级可用
5.汝 なんじ nan zi
比较正式的书面形式,一般在咒语中出现
6.贵様 きさま ki sa ma
轻蔑的称呼,对于看不起或敌视的人用
7.てめえ te me e
有骂人的意思,相当于“你这混蛋”一类的词
8.おのれ o no re
虽然这个词也是“你”的意思,但通常来都会翻译成“可恶、混蛋”一类的意思
㈧ 日语一般怎么称呼“你”
日常生活中要分情场合和人的身份来共同决定用什么人称。不是很熟悉或是稍微熟悉些的人一般还是称呼あなた,给人的感觉是较为生疏的,较为郑重的,不能使用在喜哈的氛围中,部分别人就会说你KY(空気読めない,女性或孩子使用时多说成あんたお前(まえ)也是经常使用的说法,用在随和一般的情况下,让人觉得很随便,但这个会稍微的让你性格粗犷一些。女孩少用(会让你少分可爱)。称呼别人亲近的说法是名字或姓加さん或是ちゃん。后者只能用来称呼很熟悉很熟悉的女性或是小孩。要不也会很奇怪。