當前位置:首頁 » 看新加坡 » 新加坡人名字怎麼改成中文

新加坡人名字怎麼改成中文

發布時間: 2022-08-20 20:00:09

Ⅰ 請問怎麼翻譯新加坡人名:Foo Kiah Wee和 Foo Siang Hai。急謝!!!

你認識他們嗎?
現在有許多新加坡的華人不會寫自己的中文名字,見怪不怪,而且很多啊!
如果能和他們溝通,問一問他們的中國籍貫;如果他們連「籍貫」是什麼,也不知道,就簡單的問他們:是「福建人」、「廣東人」...?
在南洋的華人,他們的英文名字是以他們原籍的發音得來的
姓「Foo」的,可能是「符」、或「傅」
以下,我只能猜猜:
「Kiah Wee」如果是女生,可以是「佳嶶」、「嘉瑋」,如果是男生,可以是「家威」、「嘉巍」、「嘉偉」...
「Siang Hai」如果是男生,可以是「翔海」、「祥海」。

Ⅱ SAU TECK LEONG。新加坡人的名字翻譯成中文是什麼

本土新加坡人的英文名稱,傳統上是來自方言的音譯,sau teck是名,leong是姓,leong華文譯名,有梁或龍,一般以梁居多; sau teck 華文譯名,可以是朝德,紹德,樹德,世德等。

Ⅲ 新加坡人的名字翻譯成中文

我國(新加坡)華族新加坡人英文姓名一般以本地社會方言拼音,網友所提的姓名,應該是女性,華文可能是李月嬌或李玉嬌。

Ⅳ 新加坡人名怎麼翻譯成中文tan eng chuan

因為一般都是福建那邊的方言的音譯,tan 這個姓一般都是「陳」。名字就不太清楚了。

Ⅳ 新加坡人的名字怎麼翻譯成中文例如Yonw

用有道詞典翻譯
You.com

Ⅵ 中國人在新加坡怎麼能改名字

很麻煩的,先去中國駐新加坡大使館去改護照,然後去ica改簽證。如果還會影響到學位證的話你可能還要開份證明。去中國大使館問下詳細過程吧

Ⅶ wangbenquan新加坡名字翻譯成中文是什麼

新加坡也使用漢語拼音,但wangbenquan沒標注四聲,所以翻成中文結果不是唯一的。可能是「王本泉」或其它。

Ⅷ 新加坡人的名字 GOH YEOW CHIN 怎麼翻譯成漢語

建議你直接問那個新加坡人,讓他告訴你他的真正的中文名。

GOH 也可以是姓 吳。
YEOW 可以是 友
CHUN 可以是 真,珍。

不同的籍貫的新加坡人,可以有不同的英文名的拼寫的。

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1434
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:776
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:1149
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1333
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1397
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:1077
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:1026
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:1969
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:1054
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:800