新加坡用華語怎麼說
1. 新加坡是說什麼語言
新加坡的國語為馬來語,英語、華語、馬來語和淡米爾語為官方語言。在教學、商業、出版、公務等方面使用各民族語言文字都是合法的。英語列為行政語言,成為各民族共通的語言,並且被認為是一種時髦。英語也是商業上的官方語言,而大部分新加坡人尤其是年輕的一代均能用流利的英語交談。此外,新加坡人大多通曉本民族的母語。從1984年起,政府規定所有學校都要逐步過渡到以英語為第一教學語言,各民族語言作為第二教學語言,以加強各族的融合,提高社會事務效率。
由於新加坡華人佔多數,對於香港遊客和福建、廣東遊客來說可能只須用閩南語和粵語就能游遍新加坡。
70年代初,政府提倡中國血統的人講普通話,採取料幾項措施:在學校、電台、商店、和公交bus中推廣:(1)政府官員在公開場合對華人講話必須用普通話;(2)華人小學生要起中文名字;(3)新建築物除了英文名外必須由中文名稱;(4)採用中國的簡體字。
在新加坡的超級市場、攤販(巴剎)、購物中心、bus車身上或一些政府機構里隨處可見一份份的標語牌,上面用中英文寫著:「講華語,是福氣,別失去!」這是新加坡文化部門的宣傳手段,它標志著新加坡政府推廣華語的決心。新加坡政府還有一個專門規范華語標準的華語委員會,把一些詞彙規范化,刊登在華文報章上,並且使用漢語拼音來為漢字注音。
2. 新加坡的華語到底是以粵語為主還是以閩南話為主
1979年前以閩南話為主,1979年後以講漢語普通話為主。
新加坡華語主要是以北京官話作為基準,但由於受到當地歷史、文化與社會環境等的影響,跟普通話仍存在著明顯的差異。
基於1979年講華語運動之後,新加坡華語才在新加坡華人圈中廣泛的使用開來。
一般而言,新加坡華語是繼英語之後在新加坡第二廣泛使用的語言。於2000年,有百分之82的新加坡華人能夠講華語。
由於華語在新加坡使用甚廣,新加坡華語已成為新加坡華人之間的共同語。
根據2015年官方所作的住戶調查,新加坡在家說英語的家庭比率,首次超越在家說華語的家庭。
華語家庭減至34.9%,英語家庭增至36.9%,主要以方言溝通的家庭則減少至12.2%。因為英語已成為新加坡人的主要用語,其他語文都只能扮演次要的角色。
相信未來華語在新加坡的社會功能和實用價值,只會越來越微小。
(2)新加坡用華語怎麼說擴展閱讀
新加坡華語
大致上,新加坡華人會根據自己所屬的漢語方言、語言文化組、籍貫或祖籍來做歸類。
新加坡華人的籍貫相當繁雜,也趨於多樣化,通常可以由自己所講的方言來做辨認。
但是廣府人是在保留自己方言方面做得最成功,36%的廣府人在家中講粵語,在家中講華語(即漢語普通話,以下相同)或英語的廣府人的比率分別只佔32%和28%。
相反,多數的福建人和潮州人都在家中講華語。雖然籍貫或祖籍的觀念在年輕族群當中稍有淡化,但一般新加坡華人仍會對自己的籍貫或方言組產生認同,甚至會相當重視或保留自己的方言。
3. 新加坡的國語是什麼
新加坡國語(官方語言):華語,英語,馬來語,泰米爾語。
形成原由:
1、新加坡是一個多語言的國家,擁有4種官方語言,即是馬來語、華語、英語和泰米爾語。
2、基於和馬來西亞的歷史淵源,《新加坡憲法》明定馬來語為新加坡的國語,主要是尊重當地原住民所使用的語言。
3、由於內在和外在因素的考量,新加坡採用英語,作為主要的通行語和教學語,因為新加坡種族多、語言雜,四大族群中,沒有一種語言有近半數的他族人懂得,選擇任何一族語言做為主要語言,均會引起他族的不滿。英語雖本為殖民地的語言,但有過半數的各族人懂得,較易為各族人所接受。
4. 新加坡華語和普通話的區別
新加坡華人講華語(mandarin),英文也講,遇到華語不會說的詞的時候 他們一般用英文帶過(還沒碰到過他們有不會說的英文用華文帶過的) 中老年的新加坡人愛講華文,也愛讀華文報,青少年則相反,現在80%以上的新加坡家長都是同自己的孩子講英文,中小學生之間幾乎都講英文(華校的除外) 很少有青少年讀華文報,雖然他們的華文也說的比較好,但他們覺得認漢字是非常痛苦的事情 (照這樣發展下去,再過50年新加坡的華文報紙可能絕種),95%以上新加坡人上網都是用英文輸入法和瀏覽英文網站的,剩下的5%估計都是會上網的老一輩新加坡人或者是華文報章編輯.
新加坡華語,通稱華語或華文,是指新加坡華人圈中普遍使用的現代標准漢語.除了英語、馬來語和泰米爾語,新加坡華語也是新加坡官方語言之一.
新加坡華語主要是以北京官話作為基準,但由於受到當地歷史、文化與社會環境等的影響,跟普通話仍存在著明顯的差異.基於1979年講華語運動之後,新加坡華語才在新加坡華人圈中廣泛的使用開來.
一般而言,新加坡華語是繼英語之後在新加坡第二廣泛使用的語言.於2000年,有百分之82的新加坡華人能夠講華語.由於華語在新加坡使用甚廣,新加坡華語已成為新加坡華人之間的共同語.
總體來說,新加坡人華語的發音是很標準的,雖然地方音有點重(同台灣人的普通話類似,因為都是講閩南語出生的),但只要是中國漢族人,就沒有聽不懂的.剛來新加坡的中國人同他們交流,會遇到個別詞理解不同的問題,歸納如下: =號左邊為新加坡華語,右邊為中國普通話,下同
1. 不懂=不知道,不曉得
這是第一個讓我產生誤會的詞,去年我代表新加坡象棋隊參加"新馬中國象棋對抗賽", 比賽前一個星期我在新加坡象棋總會同新加坡大師賴漢順下練習棋, 期間我問他"你要參加比賽嗎?" 他回答說"不懂也~"
不懂? 沒聽懂我說的話? 我又問了一次,他還是說"不懂" — —! 後來才明白不懂就是不知道,不曉得的意思,例如
"我不懂什麼時候才可以去","我不懂他要不要來"
2. 青色=綠色
新加坡人管綠色叫青色,如果你給新加坡人說"綠色",有些新加坡人會反問你綠色是什麼顏色,以前我的朋友跟我過馬路等紅綠燈時,他就給我說"OK,青色了,LET'S GO~" 還好現在懂"綠色"的新加坡人越來越多了~~~~
不過也有中國人先不太適應的,因為青色在我們看來是另一種顏色,英文有個詞叫cyan,就是我們說的那種青色的意思,我問我朋友cyan你們用華文怎麼講,他想了半天說他也不知道該怎麼說 他反問我"是那種青青藍藍的顏色,是不是?"— —!
3. 講=說
這個理解上不會有問題,不過新加坡人很少用"說",都是"我跟你講哦","我上次跟他講","他沒有跟我講過"
4.做工=上班(放工=下班)
這個也是讓我先有點不適應的,因為中國人一般會把"做工"理解成干苦力活之類的,但他們就是把go working統一理解成"做工". 如果你對一個新加坡人講"你明天要上班嗎?", 他會一臉茫然地把你看著...
5.課室=教室
這個理解也不會有問題,習慣就好了,新加坡人也猜得出"教室"的意思
6.玩臭=狡猾,奸詐
"哇,你玩臭啊"="哇,你很狡猾哦", 新加坡人明白狡猾的意思,不過他們更愛說玩臭,反倒是很多國人不懂玩臭的意思
7.沒有劃=不劃算(吃虧)
"買那個沒有劃的"="買那個不劃算的",新加坡人懂"不劃算" 中國人不一定懂"沒有劃"
8."臭雞蛋"="我靠"
口頭禪,也可以簡說為"雞蛋啊"
9.時間詞的先後
"不用等他了,我們吃先"="不用等他了,我們先吃" 另外新加坡人不愛說"...之前",而是"before..." 比如"before我來的時候,他都吃完了"="我來之前,他都吃完了"
10 切=比
新加坡青少年常用,"他同我切籃球"="他跟我比賽籃球"
11.有料=有能力
"你想做這個工的話,自己必須要有料"="你想干這行的話,自己必須有那個能力."
12.青菜=隨便
出自福建話,福建話的"青菜"就是"隨便",由於大部分的新加坡華人都是福建後裔,自然就很多說"青菜"的了
比如"沒關系拉,我都是很青菜的"
13.德士=的士(計程車)
不要跟新加坡人說"打的/打車",他們聽不懂的,就說"坐德士"
14.新加坡說什麼語言?羅厘=大貨車
源自英語lorry, "我搬家叫了一輛羅厘來"="我搬家叫了一輛大貨車來"
15.巴士=公交車
中國人都懂什麼是巴士,但沒有新加坡人懂什麼叫"公交車",更不要對他們說什麼"趕公交車"之類的,說"坐巴士"就行了
16. 10千=1萬
乍看有點廢話,但是新加坡人真的很少用"萬"這個數詞(打麻將時除外),比如說一輛車標價99000元,他們會說"99千",還有比如說"我一個月的薪水3千,半年就是18千"之類的 雖然他們知道1萬=10千,但他們寧願用千也不用萬,原因大概是他們習慣跟著英語的思維來表達數字, 比如15,000 fifteen thousand,直譯過來就是15千.
17.游干泳=搓麻將
這是我感到最搞笑的說法了, 新加坡人也管麻將叫麻將,不過他們的比喻更為形象,洗牌的時候兩手在牌中間搓的動作,還真的像在游干泳
18 花紅=獎金
"我年底要拿花紅哦"="我年底要拿獎金哦" 在政府部門做工的人(civil servant,中國俗稱公務員) 每年都有花紅拿,數額大概是你4個月的salary, 但那種每個月都能拿的獎金似乎不叫花紅,我只知道新加坡人稱其為bonus,具體也不知道他們到底用哪種華文來說~
19.還錢=付錢
新加坡人喜歡用"還錢"來概括所有支付MONEY的過程, 比如中國人說的"明天我去學校交學費",新加坡人會說"我明天去學校還錢", 又比如中國人說"他沒給錢就跑了",新加坡人說"他沒還錢就跑了" 總之,中國人會用 "交,繳,付,給,還"+"錢"等說法,而新加坡人只是簡單的一個"還"+"錢"了事
20.好料=好東西
好料一般用作好東西的意思,比如"哇,什麼好料?"="哇,什麼好東西?" "你吃了什麼好料,長這么大支"="你吃了什麼好吃的,長這么胖"
21.燒=燙
新加坡人不說"燙",而是說"燒",比如你跟新加坡人吃火鍋,你剛要吃才從鍋里夾起的食物時,他會善意的說"小心哦,很燒的"~
22.樂齡人士=老年人
新加坡MRT(地鐵)里經常可以看到和聽到的詞,形容的也比較形象,人老了嘛,是該安享晚年(樂齡)了
23.auntie=嬸,姑,姨,娘 uncle=叔,伯,舅,爸
新加坡人對長輩和親人的稱呼都是統一的, 管你是我三叔二嬸,大爸二娘,還是舅舅姨媽,auntie,uncle一律包干
5. 新加坡說什麼方言來著
新加坡語言為英語、漢語、馬來 語和泰米爾語 。
華語是華族社群中常用的語言,此外還有閩南話、潮州話、廣東話、客家話、海南話等方言。馬來族說馬來語。印度族人說淡米爾語、泰盧固語、馬拉雅拉姆語、旁遮普語、印地語和孟加拉語。
英語是新加坡廣泛使用的語言,也是行政與商業用語。
新加坡積極推行華語,大力提倡說普通話,政府規定高級公務員在公共場合第一次談話時,一定要用華語。
由於新加坡華人為主體,約占總人口的80%左右,所以日常生活中華語完全可以應對。很多馬來人,印度人也會說華語。
在正式場合與華人交流用華語或者英文,與其他民族用英文。
新加坡人的英語水平 :
新加坡英語(Singlish)是一種英語方言,通用於新加坡,主要受到英國英語影響,此外很多的詞彙、語法也借自福建話、廣東話、普通話和馬來語,有克里奧耳語(混合語)的特徵。新加坡英語的發音也很獨特。簡單地說,新加坡英語就是:英文詞彙+混合語法+以中文為主體的語氣和語調。(其實說的也不怎麼樣啊)
新加坡人的華語水平 :
新加坡華語主要是以北京官話作為基準,但由於受到當地歷史、文化與社會環境等的影響,跟普通話仍存在著明顯的差異。基於1979年講華語運動之後,新加坡華語才在新加坡華人圈中廣泛的使用開來。
由此可見,新加坡人主要說的還是英語和中文。大多數新加坡人都能用中文和人溝通。而英語是新加坡的官方語言,新加坡的文件都是用英語來制定的。所以您記得和新加坡人交流是,普通話一定要說標准哦。
6. 新加坡和泰國說的華語是不是漢語
新加坡和泰國等東南亞、還有其他地區所說的「華語」均為漢語的另一種稱呼。
只不過新加坡的華文使用簡體字,而泰國華文目前多數還是繁體字。
不管用何種字體,華語不管在哪裡都是只是漢語的另一個稱呼。
華語又叫普通話、國語、漢語、中國話和唐話等。華文則叫中文、漢字,或叫漢文、唐字。
7. 去新加坡說中文可以嗎去新加坡能不能說中文
1、可以,華語是新加坡的四大官方語言之一。
2、新加坡採用中國普通話,漢語拼音,簡化字。
3、在新加坡,英語是最廣泛的流通語言,接近40%的居民在家使用英語溝通。
4、新加坡講中文,普通話的普及率相當高。畢竟華人佔比70%以上,新加坡的中小學也很注重個民族的母語教育。