緬甸傣族外婆怎麼叫
『壹』 「姥姥」、「外婆」、「外祖母」在用法上有什麼區別
媽媽的媽媽稱為「姥姥」或「外婆」,不同的地方叫法是不一樣的,但都是對同一個人稱的。
媽媽的媽媽的媽媽也就是姥姥的媽媽才是「外祖母」。「姥姥」、「外婆」和「外祖母」是不同的。
『貳』 什麼地方把外婆叫阿布
蘇州上海一帶的人,把外婆叫「外婆」或「阿婆」,方言中「婆」發音如「布」。
方言一詞最早出自漢揚雄的《輶軒使者絕代語釋別國方言》一書。「方言」在不同的人群中指代不同,中國人口中所稱「方言」是一個政治學概念,實為「地方語言」,又稱「白話」、「土話」或「土音」,指的是區別於標准語的某一地區的語言,這種叫法不考慮語言間的親屬關系。
歐洲人口中的「方言」是一個語言學概念,指的是十八世紀後開始普遍稱呼的位於「語言」下一級的「方言」,它根據語言之間的親屬關系(發音、詞彙、語法)劃分出語系、語族、語支和語言,位於語言下的則是方言,考慮到中國的特殊情況,「漢語方言」翻譯成英文則是「Varieties of Chinese」。
根據歐洲人的理解,一種語言中跟標准語有區別的、只通行於一個地區的語言,那就是方言。
基本含義
語言的地方變體。一種語言中跟標准語有區別的、只通行於一個地區的話。
語言會隨著集體向遠方遷移,或者跟異族文化發生接觸,逐漸地發生分化,產生了分布在不同地域上的方言。漢語方言分布區域遼闊,使用人口在9億以上。
漢語方言俗稱地方話,只通行於一定的地域,不是獨立於民族語之外的另一種語言,而只是局部地區使用的語言。現代漢語各方言大都是經歷了漫長的演變過程而逐漸形成的。
形成漢語方言的要素很多,有社會、歷史、地理方面的因素,如人口的遷移,山川地理的阻隔等;也有屬於語言本身的要素,如語言發展的不平衡性,不同語言的相互接觸、相互影響等。
方言雖然只是在一定的地域中通行,但本身卻也有一種完整的系統。方言都具有語音結構系統、詞彙結構系統和語法結構系統,能夠滿足本地區社會交際的需要。
同一個民族的各種地方方言是這個民族的共同語,一般總是表現出「同中有異、異中有同」的語言特點。一般情況下,民族共同語總是在一個方言的基礎上發展起來的。
『叄』 你們家鄉方言是稱呼外婆還是姥姥
姥姥奶奶姥爺奶爺是漢語官話,來源於古華夏語老姥老爺。
『肆』 請問各個地方都是怎麼稱呼外婆的
正式的文字表述為外祖母,而北方一般是稱呼為姥姥,比如東北,西北,京津、河北,河南,山西,甘肅,山東等地,南方人稱呼為外婆,比如江浙一帶,湖南湖北四川等地,北方的回族也有的地區稱呼姥姥為老娘。
粵語區,主要是廣州、港澳、新加坡等地稱外祖父母為公公、婆婆,閩南語不論是祖父母還是外祖父母都稱阿公、阿嬤(也可較專一地稱外公、外嬤)。
(4)緬甸傣族外婆怎麼叫擴展閱讀:
由於生兒育女,代代相傳,家庭人口在增加,兒女分家另住,原來的一家變幾家。如此不斷變化,形成了家庭親屬關系。在中國人的傳統觀念中,九族之內都是本姓本家,互相之間排列輩分,按輩分稱呼。
輩分的排列常常體現在人名中,使用輩分用字不僅便於在同族中排行輩,認輩分,也便於修宗譜。一般而言,以字定輩分者,都將這些輩分字置於姓之後,如張學良、張學思、張學銘。
輩分,對於一個人來說,一生下來就被確定了,自己別無選擇。同宗族之間的輩分是嚴格遵守的,比如說稱呼必須准確,日常生活中要向長輩請安、敬煙、讓座、讓路,坐次上也十分講究,不能亂了禮法。一個人的言行舉止甚至命運都會受到宗族禮法的影響和傳統道德的束縛。
『伍』 傣語 媽媽 婆婆 外婆 怎麼說
兄 (あに) ani
お兄さん (おにいさん) oniisan
弟 (おとうと) otouto
姉 (あね) ane
お姉さん (おねえさん) oneesan
妹 (いもうと) imouto
父 (ちち) chichi
お父さん (おとうさん) otousan
母 (はは) haha
お母さん (おかあさん) okaasan
叔父 (おじ) oji
叔父さん (おじさん) ojisan
叔母 (おば) oba
叔母さん (おばさん) obasan
爺 (じじ) jiji
お爺さん (おじいさん) ojiisan
婆 (ばば) baba
お婆さん (おばあさん) obaasan
「姥姥姥爺」「外公外婆」的叫法和「爺爺奶奶」一樣
日語中有分 自己稱呼自己家人 和 稱呼別人家人 兩種說法不一樣
『陸』 普通話外公外婆,在各個地方都是怎麼稱呼的
普通話外公外婆。在山西運城當地叫舅爺舅奶。
『柒』 不同地區對爺爺奶奶,外公外婆的尊稱
爺爺奶奶我們潮汕這邊叫阿公阿嬤,外公外婆叫外公外嬤
外公外婆北方也叫姥爺姥姥
『捌』 外婆的外婆應該怎麼叫
外婆的外婆應該外曾外曾外祖母。
母親一方的祖輩叫法:
外祖父、外王父、外祖:母親之父親。
外祖母、外王母:母親之母親。
外曾祖父、外曾祖母:外祖之父、母。
外曾外祖父、外曾外祖母:外祖母之父、母。
外高祖父、外高祖母:外曾祖之父、母。
外高外祖父、外高外祖母:外曾祖母之父、母。
外曾外曾祖父、外曾外曾祖母:外曾外祖父之父、母。
外曾外曾外祖父、外曾外曾外祖母:外曾外祖母之父、母。
父親一方的祖輩叫法:
祖父、王父、祖:父親之父親。
祖母、王母:父親之母親。
曾祖父、曾祖母:祖之父、母。
曾外祖父、曾外祖母:祖母之父、母。
高祖父、高祖母:曾祖之父、母。
高外祖父、高外祖母:曾祖母之父、母。
曾外曾祖父、曾外曾祖母:曾外祖之父、母。
曾外曾外祖父、曾外曾外祖母:曾外祖母之父、母
曾外曾外曾祖父、曾外曾外曾祖母:曾外曾外祖父之父、母
『玖』 普通話 姥姥(媽媽的媽媽) 全國各個地方都怎麼叫
全國都叫姥姥,只是不是一個音,字體也變了,但是萬變不離其宗,日本,也叫姥姥。
『拾』 對外祖母的稱呼,為何有的地方叫外婆,有的地方叫姥姥
在我們的記憶中,從小父母就首先交給我們認識身邊的人,並且會一遍遍地交給我們如何稱呼她們,而有趣的是,對外祖母的稱呼,有的地方叫外婆,有的地方叫姥姥。這是因為南北方的差異。
其實在很久以前,我們中國人無論南北,稱呼媽媽的媽媽應該是外婆居多。因為「外」這個詞歷史非常悠久,比如我們東漢時期有個詞叫「外戚專權」,那麼這個外就是娘家的親戚。所以,當時我們稱媽媽的媽媽是外祖母,這個外祖母是書面用語,外婆應該是口頭用語。
由於文化的融合和和歷史的發展,人們的語言也在發生著不同的變化,而「外婆」和「姥姥」都是其實都是對長輩的稱呼,由於南北方的差異,和歷史的因素,一般北方用「姥姥」來稱呼的比較多,而南方大多都是用「外婆」來稱呼,在歷史的長河中,人們的思想和語言都在不停的變化,但是尊敬長輩的傳統美德卻一直保留了下來,即便是稱呼不一樣,但是我們依舊愛我們的家人,這是文化差異的必然產物,也是人們在不斷進行文化融合的產物。