太貴了馬來西亞語怎麼說
Ⅰ 誰教我馬來西亞語的日常用語
女士-胖胖 男士-短短 吃飯-馬卡納西 餓了-喇叭 很餓-三個喇叭 不餓-打喇叭 感謝-帶你媽看戲
我剛從馬來西亞旅完游
對了,樓上的樓上的數字對了
Ⅱ 馬來西亞錢用馬來語怎麼講
ringgit, 官方譯為「令吉」
Ⅲ 馬來西亞語
阿爸砍爸爸=apa khabar
准爸爸拉阿姨=jumpa lagi
得你媽剋死=terima kasih
Ⅳ 馬來西亞常用語言
馬來西亞的語言非常多元化,幾乎每個馬來人都至少會2種以上的語言,英語和馬來語是標配。排名第三的是華語,也就是中文。接下來就是客家話、粵語、閩南語等方言了。
去馬來西亞旅遊,即使英語很糟糕,也不用太擔心,因為在你街上遇到的當地人至少有一半以上會講中文,尤其是華裔面孔。但是如果遇到那些皮膚較為黝黑,五官特色較明顯,那基本就是當地的土著人了,可以用英語進行溝通。
為什麼馬來人會這么多語言呢?在和當地很多馬來人溝通過,我總結了一下:除了語言天賦以外,主要是由於當地的人口構成非常多元化,因此語種豐富,語言環境非常好。其次,當地的教育體系也是比較開放和多元化的。學校會開放多種語言課程,每個人至少會選擇2種以上語言進修。最最關鍵的是他們學了任何一門語言後,都可以隨時與周邊的朋友同事進行溝通,在多說多練的情況下,自然溝通無障礙了(PS:姑娘我對此只有羨慕嫉妒恨,雖然從小學了英語,但是缺少語言環境鍛煉,如今就成了啞巴英語)。
值得一提的是:你在馬來西亞看到很多店名、廣告都是英文字母組成的,但是輸入翻譯軟體又翻譯不出來,那些其實就是馬來語。因此,酒店、餐廳、碼頭、商場、機場甚至是辦理登機牌等這些必要的英語單詞還是要記一下的,建議記錄在手機上或紙上,以防萬一。
所以,整體上來講,到馬來西亞旅遊不用太擔心語言問題啦!常規的酒店、碼頭、海島、餐廳中華人還是挺多的,包括計程車司機哦~
介紹完馬來西亞常用的語言語種,偷偷告訴大家當地最受歡迎,人氣最高的幾個必去的遊玩項目哦,一般人我不告訴他。
排名第一的大概就是拖傘了,高空飛翔的趕腳,但是拖傘是所有娛樂項目中風險最大的,排隊時間最長的(單次最多2個人),費用適中,大概120馬幣/人(摺合人民幣約200元),所以要去玩的朋友記得提前買保險哦;
排名第二的居然是來自紐西蘭皇後鎮的一匹黑馬——駿豪飛艇,這個項目是沙巴旅遊界的新寵,超刺激、體驗感超強,風險較小,排隊時間短(單次最多18個人),費用適中,大概150馬幣/人(摺合人民幣約240元,聽說在紐西蘭的票價是700多人民幣);
排名第三的是海底漫步,馬來西亞的海島資源比較豐富,水質也相對干凈,沒玩過的朋友可以去體驗下,但是記得要自帶泳衣和換洗衣物哦,風險略大,排隊時間適中,費用應該是所有項目中比較高的,大概265馬幣/人(摺合人民幣約430元)。
三個項目的體驗感都各有特色,建議大家可以錯開遊玩,減少排隊的時間。
Ⅳ 馬來語怎麼說
馬來語 [mǎ lái yǔ]
基本翻譯
Malay (language)
網路釋義
馬來語:Bahasa Melayu | Malay | Saya cintakan mu
網路
馬來語
馬來語(馬來語:Bahasa Melayu)在語言分類上是屬於南島語系的馬來-波利尼西亞語族,主要被使用於馬來西亞以及馬來西亞周邊的鄰國,比如說泰國、新加坡、汶萊、菲律賓、以及印尼蘇門達臘島的部分... 詳細 »
搜索 馬來語 馬來 馬來劍怎麼領取
Ⅵ 請高手幫忙把這幾句話譯成馬來西亞語。
「Tuan mahaguru yang termulia, hari ini hari terkemuka bagi saya, terutamanya memberi peluang bagi hati saya menyampaikan sepatah-a terima kasih dari isi hati saya. Dengan pengertian yang mendalam, terima kasih mengajar saya banyak pengetahuan yang handya guru sungguh bagi. Saya ingin menyampaikan salam supaya cikgu kerja dengan lancar, sihat dan hari guru and hari raya kea-a sesampaikan!"
Ⅶ 馬來西亞語的一些日常簡單用語,要音譯的,中英文都可以
嗯那(enam)(大概加個m發音在後面吧)
7-嘟租(tujuh)
歡迎-蛇拉抹搭檔(selamat datang)
你-卡母(kamu)
喜歡-蘇卡(suka)
愛-親他一(cintai)
老師-姐姑-(cikgu)
朋友-卡萬(kawan)
如果還有需要幫助,可以HI我 ^^
Ⅷ 親,教我幾句簡單的馬來西亞語要翻譯成中文
多少——Berapa,
早安——Selamat pagi,
午安——Selamat petang,
晚安——Selamat malam,
吃飽了嗎?——Sudah makan?
謝謝——Terima kasih,
不用客氣——Sama-sama,
對不起——Minta maaf,
沒關系——Tak apa,
你——kamu,
你們——kalian,
我——saya,
我們——kami(不包括與你講話的人)/kita(包括與你講話的人),
他——dia,
他們——mereka,
現在幾點?——sekarang pukul berapa?
去——pergi,
回——balik/pulang,
拿——ambil,
丟——buang,
給——bagi/beri,
可以——boleh,
能——dapat,
需要——mesti/harus/perlu/patut,
不(no)——tidak,
不是(not)——bukan,
爸爸——bapa/ayah,
媽媽——emak/ibu,
爺爺——datuk,
奶奶——nenek,
哥哥——abang,
姐姐——kakak,
弟弟/妹妹——adik lelaki/adikperempuan,
朋友——kawan/rakan,
男——lelaki,
女——perempuan,
家——rumah,
學校——sekolah,
廁所——tandas,
醫院——hospital,
警察局——balai polis,
消防局——balai bomba,
醫生——doktor,
護士——jururawat,
老師——cikgu/guru,
警察——polis,
美麗——cantik,
醜陋——hodoh,
富有——kaya,
貧窮——miskin,
英俊——kacak,
好——k,
壞——buruk/jahat,
對——betul,
錯——salah,
因為——kerana,
所以——jadi/ oleh itu,
可是——tetapi,
聰明——pandai,
愚笨——bodoh,
喜歡——suka,
討厭——benci。
Ⅸ 馬來西亞語翻譯
merelakan,原詞rela,意思是同意,願意,允許等,seseorang是某人
照詞面來看,應該是 允許某人
馬來字通常有很多意思,要整句才容易決定是什麼意思的
Ⅹ 馬來西亞語翻譯!!急
你好:
我是馬來西亞人, 但有時也會犯錯,這是我的回答, 僅供參考。
這是條地址
從 001 kheeseng 去 jalan(路) cengal 3 taman cengal indah 09000 kulim kedah 馬來西亞