當前位置:首頁 » 馬來西亞 » 馬來西亞語ada是什麼意思

馬來西亞語ada是什麼意思

發布時間: 2022-07-07 11:53:18

1. 馬來語翻譯

NOTIS PENOLAKAN MASUK/NOTICE OF REFUSAL OF ENTRY
不能入境通知書
Kepada

(Nama penuh/Name in full)
姓名
Dengan ini diberitahu bahawa tuan tidak dibenarkan nasuk ke Malaysia Barat oleh sebab
通過這封信,你被告知你不能入境到西馬,因為
:This serves to inform you that you are refused entry into West Malaysia for:
sebagai orang yang dilarang masuk 你被禁止進入.

seksyen 8(3) Akta Imigresen 1959/63

法律條文第8項(3)移民條文 1959/63

2. 尋專業的馬來語翻譯!

一個刑事案件報告嘛,不過連點懸賞都沒有要翻這么多樓主不夠意思啊 good boy, I do it for you=================================================================

城市:新巴生市
區域:巴生北
所屬州,雪蘭莪州
報告編號:城市
日期:
時間:
所接收語言:馬來西亞語
接收人資料報告
名字:KHAIRUL NIZAM B NORDIN 職員編號: 官階:

翻譯員資料(如果有的話)
名字:GO CHONG HOW 新身份證號: 警號/軍號:
護照號:
母語:華語
地址:柔佛,笨珍,郵編82000,TAMAN DAMAI主路,905號

投訴人資料
名字: 警號/軍號: 護照號:
等級證號:
性別:男 出生年月: 年齡:45歲五個月
後代: 國籍:中國
工作:
住址:不記得
父母住址:
辦公室地址:
家庭電話號碼: 辦公室電話號碼: 手提電話號碼:

投訴人所述內容:
在2008年九月八日,大約下午四點十分的時候。我在位於BERKELEY 園,RAJAWALI 大街上行走的時候,突然一名男子騎著一輛摩托車從後面沖出來攔住我的去路,車牌號碼記不清了,然後他搶走了我背在左側肩膀上的背包,並導致我跌倒。在我的背包中裝有我的護照,機票,以及大概四百馬幣,之後該男子就馬上逃跑了。報告完畢

投訴人簽名: 翻譯員簽名(如果有): 接受報告者簽名:

第一份報告副本

3. 馬來西亞語言翻譯成中文saya sibut...tidak ada waktu omong sama kamu...

是印尼(馬來)語.
"Saya我 sibuk很忙...tidak沒 ada waktu時間 omong 閑談 sama和 kamu你...."
中文:"我很忙,沒時間和你聊天...."

4. tiada馬來語什麼意思

tiada在馬來語中意思是沒有。
馬來語(Bahasa Melayu)在語言分類上是屬於南島語系的馬來-波里尼西亞語族,主要使用於馬來西亞、泰國、新加坡、汶萊、菲律賓、以及印尼蘇門達臘島的部分地區等。也是馬來西亞,汶萊,新加坡的官方語言之一。1945年印尼獨立後,蘇門達臘以外的很多地方使用的馬來語被稱為改稱印尼語(Bahasa Indonesia)。此外,馬來語在東帝汶也是一個被廣泛使用的工作語言。在馬來西亞,大概有1300萬人以馬來語為母語,約佔全國人口的52%。馬來語有廣義和狹義兩種含義。廣義上的馬來語泛指南島語系印度尼西亞語族語言,狹義上的馬來語指一種使用於馬六甲海峽附近國家的語言。狹義上的馬來語(馬來西亞語:Bahasa Melayu)在語言分類上是屬於南島語系的印度尼西亞語族。全世界使用馬來西亞語的人口在700萬到1800萬人之間,主要使用於馬來西亞以及馬來西亞周邊的鄰國,比如說泰國、新加坡、汶萊以及印尼蘇門達臘島的部分地區等。在1945年以前,印尼蘇門達臘以外的很多地方也是使用馬來語。但是在印尼於該年從荷蘭手中宣布獨立以後,該國所使用的馬來語則被稱為印尼語(Bahasa Indonesia)。此外,馬來語在東帝汶也是一個被廣泛使用的工作語言。
馬來西亞聯邦和汶萊蘇丹國的官方語言,也是新加坡的官方語言之一。屬南島語系印度尼西亞語族。分布於馬來西亞、新加坡、汶萊、泰國南部及印度尼西亞的蘇門答臘、廖內和林加諸島。使用人口約1000萬等。
公元7世紀,一種含有大量梵語借詞的古馬來語已在南蘇門答臘地區產生,它是當地廣泛使用的商業語言。14世紀以後, 有馬來亞、雅加達、安汶等地區方言,同時還出現了市場馬來語,它是簡化了的馬來語,分布於南洋群島。馬來西亞的現代標准馬來語,也稱作馬來西亞語,它在部分基本詞彙、部分語音和某些形態與句法特徵方面跟印度尼西亞語有所區別。馬來語有6個單母音,3個雙母音,24個輔音(其中6個是外來語的輔音)。借詞多源於梵語和阿拉伯語。大部分詞由兩個音節詞根組成,通過前、後、中綴構成派生詞或表達某些語法意義。名詞沒有性、數、格的變化,重疊法可以構成復數和表示其他語法意義。馬來語是分析型語言,句法關系由功能詞和詞序表示。句子的基本結構是主語—謂語—賓語,定語在名詞之後,狀語在動詞之後。馬來語最初使用源於印度的帕拉瓦文字,14世紀以後使用爪威文字,即阿拉伯字母書寫的馬來文。19世紀末,英國人把阿拉伯字母改成了拉丁字母。1904年後在馬來亞推行了用拉丁字母書寫的現代馬來語,爪威文還在馬來亞和蘇門答臘部分地區繼續使用。
馬來語和印尼語之間的差別,可以類比為英式英語(British English)和美式英語(American English)之間的差別。使用這兩種語言的人基本上是可以彼此溝通的,只是在書寫系統的拼音和語匯上有一些差異。造成這種差別的主要原因,是由於印尼語從爪哇語和荷蘭語中借用了不少詞彙。比如說,馬來語中的「郵局(post office)」是「pejabat pos」,但是印尼語中的「郵局」則是「kantor pos」,這是借用「kantoor」這個荷蘭語 --- 荷蘭語中的「辦公室(office)」--- 而產生的詞彙。
在20世紀以前,由於多數的馬來人都信奉伊斯蘭教,所以他們是使用一種叫做「Jawi」的改良式阿拉伯字母書寫系統來進行書寫的。之後,另外一種叫做「Rumi」的拉丁字母書寫系統,則逐漸在日常生活中取代了「Jawi」原本的地位。馬來西亞和印尼在書寫系統上的差別,其實正反映了當時統治兩地的不同殖民政府 --- 英國殖民政府和荷屬東印度公司 --- 在書寫系統上的差別。
在印尼語中,母音/u/是遵循荷蘭語的習慣而寫成「oe」。在日本佔領印尼的時候,這個母音又被日本殖民政府改為「u」(因此,印尼第一任總統蘇卡諾的名字,也從Soekarno被改為Sukarno)。同樣地,在1972年以前,輔音/tʃ/,雖然在馬來語中是用「ch」來表示的,但是在印尼語中呢,則是遵循荷蘭語的習慣而書寫成「tj」。所以,「孫子」在馬來語中的寫法是「chuchu」,但是在印尼語中的寫法卻是「tjoetjoe」。
這種情況一直到了1972年才有所改變。由於印尼「Ejaan Yang Disempurnakan (精確拼音;Perfected Spelling)」的公布,馬來語和印尼語中書寫系統的這些差異才有了縮小的跡象。比如說,在這之後,馬來語的「ch」和印尼語的「tj」,都一律改成「c」,因此「孫子」就變成了「cucu」。此外,印尼語也不再使用「dj」,而是使用馬來語中已經採用的「j」,因此,雅加達的拼法,就從「Djakarta」變成了「Jakarta」。原本在印尼語中被保留來發半母音的「j」,也由馬來語中的「y」所取代。
雖然馬來語和印尼語在書寫系統上已經幾乎獲得了統一,然而,由於某些歷史上的原因,這兩種語言的某些詞彙還是有差異。比如說,「錢」在馬來語中是寫成「wang」,但是在印尼語中則是寫成「uang」。
馬來語屬於馬來-波利尼西亞語族。從14世紀開始,隨著越來越多的馬來人阪依伊斯蘭教,他們開始使用一種叫作Jawi的阿拉伯字母書寫體。19世紀,英國人基於拉丁母設計了現在普遍使用的馬來文字,而印尼文則是由荷蘭人設計的。除了拼寫之外,印尼文和馬來文的區別不大。馬來語的語法與西歐語言有著根本的不同。馬來語沒有詞前綴和詞後綴,屬於分析語而相應的功能則由附加單詞來實現。而名詞的復數形式則由簡單的將該名詞重復說兩次來實現,比如,"rumah-rumah"的意思就是"houses"。而跟在數詞後面的名詞又恢復為單數形式,並且添加了一個數量單位,有些類似於英文"seven head of cattle"的結構。馬來語里有許多這樣的數量單位,比如,動物(ekor - 頭,tail),人(orang - 人,man),以及花、珠寶、絲線甚至魚網的單位。"兩只貓"(Two cats)在馬來語是"a ekor kuching" (two-tail-cat),兩個小孩(Two children)在馬來語里則是"budak a orang"(child-two-man)。
馬來語中的許多借詞源自梵語和阿拉伯語。英語中來自馬來語的借詞包括:orangutan(人猿)、gingham(有條紋或方格紋的棉布)、sarong(圍裙)、bamboo(竹子)、rattan(藤)、kapok(木棉)、paddy(稻穀)、amok(殺人狂)。
只要你用心學,一定能學好馬來語這門語言的,希望我能幫助到你。

5. 有懂些馬來語的人嗎,能幫我翻譯幾個單詞和短語嗎^ ^

  1. 很好

  2. 您會說日文!(照例說應該是Bahasa Jepun)

  3. 沒有(真正是Tidak ada, tak de是說話時用的)

  4. 不明白?

  5. 一定是自己的?(沒有bunya,應該是punya)

6. 求翻譯Ade aku kesah馬來或者印度語

你好 我是馬來西亞的華人 簡稱大馬人 不是馬來人哦 (馬來西亞有3大種族: 馬來人 華人 印度人)

這不是印度語哦 印度語和馬來語差別可大了
印尼語才是和馬來語相似的語言

Ada aku kesah?
[我有呻吟嗎?]
(Ade打錯了 不過馬來人似乎喜歡怎樣打)

Ada [有]
aku [我]
kesah [呻吟] (我不知道為什麼會有人說是在乎的意思耶)

如果你覺得呻吟怪怪的 覺得應該不是這個意思的話 那你有可能打錯了
可以改成kesal 後悔的意思
Ada aku kesal?
[我有後悔嗎?]

7. 馬來西亞話saya ingin cinta kepada anda怎麼讀

馬來西亞話saya ingin cinta kepada anda讀
沙啞-秦塔-巴達慕
[Saya ingin cinta kepada anda 我想愛上你

.
馬來語有廣義和狹義兩種含義。廣義上的馬來語泛指屬於南島語系印度尼西亞語族的諸語言;狹義上的馬來語指一種使用於馬六甲海峽附近地區的語言。狹義上的馬來語在語言分類上屬於南島語系的印度尼西亞語族。
在1945年以前,蘇門達臘島以外的很多地方也是使用馬來語。但是在印度尼西亞於該年從荷蘭手中宣布獨立以後,印度尼西亞所使用的馬來語則被改稱為印尼語。

熱點內容
新加坡哪裡有賣游戲滑鼠 發布:2022-08-09 22:34:34 瀏覽:356
紐西蘭有哪些著名的 發布:2022-08-09 22:32:16 瀏覽:636
日本空調風量怎麼調 發布:2022-08-09 22:28:03 瀏覽:600
西班牙文翻譯工資一般多少 發布:2022-08-09 22:25:40 瀏覽:287
緬甸果敢說什麼話的 發布:2022-08-09 22:24:40 瀏覽:368
馬來西亞買的蘋果什麼版本 發布:2022-08-09 22:19:27 瀏覽:115
馬來西亞雪燕是什麼 發布:2022-08-09 22:17:50 瀏覽:492
去馬來西亞學什麼專業比較好 發布:2022-08-09 22:17:34 瀏覽:113
馬來西亞和新加坡哪個留學更好6 發布:2022-08-09 22:15:05 瀏覽:84
緬甸易信怎麼注冊 發布:2022-08-09 22:13:56 瀏覽:3