日本稱呼奶奶是什麼
A. おばあさん 與 おばあちゃん 有什麼區別
先說明一點,日語中「お-」和「-さん」都是敬語,用只能用在別人身上,對別人表示尊重,而「-ちゃん」則是對自家人或者已經很熟悉的人比較親熱的稱呼(但有時雖然是親戚,兩家比較疏遠不常來往的,也可能用到敬語。小日本的敬語是比較復雜滴,說了題外話。。總之這個先了解一下基本的,以後慢慢積累語感吧)。
入正題:
嚴格來說,兩者區別在於前者比較正式,適合普遍場合;後者是偏向親昵的用語,也可作為兒童用語和女性用語來理解。
「おばあさん」和「おばあちゃん」都可以翻譯為「奶奶」,簡單來說,前者「おばあさん」可理解為上了年紀的婦女的通稱,相當於「老奶奶」、「老大娘」之類比較禮貌的尊稱,使用的對象不一定有血緣關系,使用范圍比較廣泛;而後者「おばあちゃん」1、對自己的祖母的稱呼(說話對象是你祖母本人)。2、孩子或年輕女性對上年紀的女性使用的親熱的稱呼。
注意一個比較特殊的情況,如果你是在與別人的對話中需要提起你自己的祖母,必須要吧「おばあちゃん」的「お」去掉(原因見上第一段)。同樣地,如果你在對話中要提到對方的祖母,就一定要加「お」,而且要用前一種「さん」的表達方式,對與你談話的對方表示尊重。
這是最簡單最基本的,當然有時也要看語境靈活變通,這就要靠你自己多看多度積累一定的語感。答案長了點,如果你打算學日語,希望能對你有所幫助吧。祝你成功。
B. 日語,奶奶只能用「哦巴桑」說嗎沒別的了
o ba a sa n 這是這么叫自己的奶奶 你也可以叫ba a sa n 就是巴桑也可以的 跟別人說自己的奶奶是so bo
C. 日語的家庭成員稱呼
自己稱自己的家庭成員(比較隨便的稱法):
爺:【じいちゃん】
奶:【ばあちゃん】
爹:【ちち】
娘:【はは】
哥:【あに】
姐:【あね】
弟:【おとうと】
妹:【いもうと】
在外人面前稱呼自己的家庭成員:
祖母 【そぼ】 祖母
祖父 【そふ】 祖父
父 【ちち】 父親
母 【はは】 母親
叔父 【おじ】 叔叔
叔母 【おば】 嬸嬸
姉 【あね】 姐姐
兄 【あに】 哥哥
弟 【おとうと】 弟弟
妹 【いもうと】 妹妹
(3)日本稱呼奶奶是什麼擴展閱讀
父母的多種說法:
爸爸:
1、普通說法:お父さん(おとうさん)。
2、禮貌說法:ちちおや。
3、俏皮說法:「パパ」、「おやじ」、「父ちゃん」。
媽媽:
1、禮貌說法:お母さん。
2、普通說法:はは。
例句:
1、お母さん,いけないの--いけません
媽媽,不可以嗎?──不可以。
2、子どもはお母さんの姿を見ると,駆け寄って抱きついた
小孩兒一看見媽媽,就跑到跟前撲到了她懷里。
D. 在日語中,奶奶和外婆有區別么
日本人對於這種同輩份同性別的稱呼不區分。
奶奶和外婆都是:お婆さん(おばあさん)。
PS:其他包括叔叔舅舅、姑姑姨媽,等都是這種的一個詞就概括了。
E. 日語親人怎麼稱呼
日語親人的稱呼:
1、(わたしの・うちの)父
2、(わたしの・うちの)母
3、(わたしの・うちの)兄
4、(わたしの・うちの)姉
5、(わたしの・うちの)弟
6、(わたしの・うちの)妹
7、(わたしの・うちの)主人、夫
8、(わたしの・うちの)妻
9、(わたしの・うちの)子供
10、(わたしの・うちの)息子
11、(わたしの・うちの)娘
(5)日本稱呼奶奶是什麼擴展閱讀:
日本人發展了一個具有完整體系的敬語,日語叫做敬語(けいご),它用以表示談話者對談話對象的尊重。這里涉及不同程度的語言,敬語的熟練使用者有廣泛的可供選擇的詞彙和表達方式,以便產生所希望的禮貌程度。
一個簡單的句子可以有20多種表達方式,這要取決於談話者與談話對象之間的相對地位關系。決定談話的恰當禮貌程度有相當的挑戰性,因為相對地位關系是由許多因素的復雜組合來決定的,如社會地位、級別、年紀、性別、甚至替別人幫過忙或欠別人人情。
兩個人初次見面,不了解對方屬於哪個階層,或其社會地位看似相同(也就是說衣著或行為舉止上沒有明顯區別),有一種可供使用的中性的或中等級語言。總體來說,婦女比男士傾向於使用更禮貌的語言,而且使用的場合更多。掌握敬語絕非易事。
有些日本人比別人更擅長於使用敬語。敬語近乎無數,多體現在名詞、形容詞、動詞和副詞上。所謂的敬語是用於稱呼談話對象或與他/他相聯系的事情的,如親戚、房屋或所有物。相反,有一些特別謙虛的詞,是講話者用於指自己或與自己相關的事情的。
這兩種表達方式之間產生的那種差距表示出對談話對象的恰如其分的尊重。常用的有お世話になります和いたします等。
F. 用日語稱呼自己的奶奶是用おばあさん還是お婆さん還是お祖母さん。
稱呼自己的「奶奶」是お祖母さん,發音是おばあさん。
お婆さん發音也是 おばあさん,一般泛指老婆婆、老奶奶。
G. 日本人對祖父祖母、外祖父外祖母是怎麼稱呼的 翻譯成中文是什麼呢。
おばあさん(這個是奶奶,姥姥的稱呼)
おじいさん(這個是爺爺,姥爺的稱呼)日語中的稱呼有點像英語,不分父系和母系。
奶奶的發音有點像大嬸,大嬸是歐巴桑,是零調。而奶奶的發音是歐罷——桑,那個ば加あ讀作長音,要拖一拍。
而爺爺發音與叔叔發音有點像,叔叔是歐吉(把這個字讀第一聲)桑,而爺爺的讀法是歐吉(第四聲)——桑,同樣是長音。
H. 日語爸爸、媽媽、爺爺、奶奶、叔叔、阿姨、哥哥、姐姐、弟弟、妹妹怎麼發音是發音哦!!!!!
日文拼寫(日文假名)[日文羅馬字]{中文類似讀音(「-」為前一個音要拉長)}
お父さん(おとうさん)[otousan]{哦托-桑}
お母さん(おかあさん)[okasan]{哦卡-桑}
お爺さん(おじいさん)[ojiisan]{哦幾-桑}
お婆さん(おばあさん)[obaasan]{哦粑-桑}
叔父さん(おじさん)[ojisan]{哦幾桑}
叔母さん(おばさん)[obasan]{哦粑桑}
お兄さん(おにいさん)[oniisan]{哦你-桑}
お姉さん(おねえさん)[oneesan]{哦內-桑}
弟(おとうと)[otouto]{哦托-托}
妹(いもうと)[imouto]{一摸-托}
以上是正規也較為常用的稱呼,另外爸爸媽媽還有比較尊重的稱呼方法(只能在稱呼自己的父母)
父上(ちちうえ)[hichiue]{七七五誒}
母上(ははうえ)[hahaue]{哈哈五誒}
父親(ちちおや)[chichioya]{七七哦呀}
母親(ははおや)[hahaoya]{哈哈哦呀}
哥哥也有另一種叫法,但是帶點痞氣,有點像古惑仔叫大哥的樣子
兄貴(あにき)[aniki]{啊你ki}——中文中沒有「ki」這個讀音,o(╯□╰)o
另外,表示親昵和自己比較「萌」(暴汗)的時候「さん[san]{桑}」可以讀作「ちゃん[cyan]{搶}」,稱呼自己的家族成員一般弟弟妹妹是直接叫名字的,而且「お」可以去掉不叫,但是稱呼對方的家族成員,除了弟弟妹妹,「お」是一定要加上的,否則就是對別人的不尊敬,這個問題在日本就比較嚴重了···
最常用的差多不就這些了 希望對你有所幫助
I. 「爺爺」、「奶奶」的日語怎麼說求日語和羅馬音。
「爺爺」的日語是:おじいさん,羅馬音為:o ji san。
稱呼自己的或者別人的爺爺時使用
「奶奶」的日語是:おばあさん,羅馬音為:o ba san。
稱呼自己的或者別人的奶奶時使用。
(9)日本稱呼奶奶是什麼擴展閱讀
「爸爸」的日語是:おとうさん,羅馬音為:o tou san。
「媽媽」的日語是:おかあさん,羅馬音為:o kaa san。
「哥哥」的日語是:おにいさん,羅馬音為:o nii san。
「姐姐」的日語是:おねえさん,羅馬音為:o ne e san。
「弟弟」的日語是:おとうとさん,羅馬音為:o tou to san。
「妹妹」的日語是:いもうとさん,羅馬音為:i mou to san。