中國的字和日本的字怎麼寫
⑴ 中文和日文到底有多少寫法是一樣的
在第二次世界大戰以前中國和日本使用的漢字絕大部分是一樣,只有一些日本人自造的漢字中國沒有。二戰後日本進行了文字改革,很多字簡化了。新中國成立以後,我國兩次簡化漢字,很多漢字因兩國有不同的簡化方法變得寫法不同了。我感覺50%左右的漢字寫法不同
⑵ 中國字籬笆日本字怎麼寫
中國字「籬笆」,日本字是「垣根」。
⑶ 為何日本字和中國的漢字寫法差不多
日本早期只有發聲系統是健全的,並沒有文字書寫方法。日本文字和中國漢字差不多的原因是日語文字是藉助中國漢字改造而成的。日本接觸中國漢字的途徑很多,最早是中國僧侶帶著經書去到日本,把中國文字留在日本的這些文字的引進,不僅組成了日本文學的主要骨架,也完善了日語的發音,很多日本字的發音都是根據中國僧人的發音而造的。
文化交流借鑒都是相互的,特別在近代史上日本吸納了西方優秀文化,走到了我們前面,我們的漢語也吸收了日語,很多詞彙,比如說主義,鐵道哲學等等,特別是現在進入互聯網時代,日語的宅男蘿莉等詞彙,更為我們古老的漢語添加了幾分炫彩。其實現在我們看到的日語中的中文字很多都已經改變了原來的意思,比如說主人二字對應的日語意思就是丈夫手指就是姓楊是女兒的意思,但是中國漢字對日本母語的影響之大是沒有人可以否認的。
⑷ 日本的的字怎麼寫
日文的「的」字寫法是「の」。「の」作為領格助詞使用。 接續、體言(名詞,數詞,代詞) の 體言(名詞,數詞,代詞)。
「の」就是漢語的「的、之」,語法用做格助詞、感助詞、名詞,是日語中的語氣助詞。日本字分為平假名和片假名以及部分漢字。
輸入法中輸入「の」的方法:
在搜狗拼音輸入法里,打de或e可以直接打出。
在搜狗拼音輸入法里,打可以直接打出。
在搜狗拼音輸入法里,按D鍵,鍵,均可以打出。
在搜狗五筆輸入法里,按R鍵,P鍵,均可以打出。
日本字並不是簡單的漢語筆畫,而是自成一格的文字體系,日本字怎麼寫不是一兩句能說清的,建議你去書店買日語書籍來練習。
平假名あいうえお,かきくけこ,さしすせそ,たちつてと,なにぬねのはひふへほ,まみむめもやゆよわ,在日語里這些叫平假名,相當於中國的漢語拼音但文章里一般都用漢字,就是中國的繁體字,但發音都是用平假名拼起來的。
⑸ 日本的字是怎樣寫的
1、日本字分為平假名和片假名以及部分漢字。
「の」就是漢語的「的、之」,語法用做格助詞、感助詞、名詞,是日語中的語氣助詞。
2、輸入法中輸入「の」的方法:
在搜狗拼音輸入法里,打de或e可以直接打出。
在搜狗拼音輸入法里,打可以直接打出。
在搜狗拼音輸入法里,按D鍵,鍵,均可以打出。
在搜狗五筆輸入法里,按R鍵,P鍵,均可以打出。
3、日本字並不是簡單的漢語筆畫,而是自成一格的文字體系,日本字怎麼寫不是一兩句能說清的,建議你去書店買日語書籍來練習。
4、平假名あいうえお,かきくけこ,さしすせそ,たちつてと,なにぬねのはひふへほ,まみむめもやゆよわ,在日語里這些叫平假名,相當於中國的漢語拼音但文章里一般都用漢字,就是中國的繁體字,但發音都是用平假名拼起來的。
⑹ 日語的漢字與中國的漢字(包括簡體和繁體)有什麼區別又如何區分
日本漢字是根據唐時傳入的古體漢字改進使用的。很多國內簡體字也是借鑒了日本的改進後的漢字。區分起來不算很容易,因為有的字僅僅是很小的地方不同。繁體字寫法基本一樣,不過還是有些許漢字不同。簡體區別最不明顯的就是帶有「包」這個字的。日本漢字的「包」裡面不是「巳」而是「己」。而「對」的日本漢字寫法則是「対」。「殘」右面不是雙戈而是三個橫的戈。硬要區分的話可以找本日文書(紙質)。或者把電腦區域換成日本,默認字體設成日文字體。看多了就發現不同了。
⑺ 誰能教教我日本字,比如中國用日本字怎麼寫
中國的日本字也一樣,日本字有很多是之前的中國的繁體字。看了之後就大概能明白什麼意思。好記。自己買本書看看就好
⑻ 日文的的字怎麼寫
寫法是の。
「の」作為領格助詞使用
接續:體言(名詞,數詞,代詞)+の+體言(名詞,數詞,代詞)
用法:表示前後兩項屬於所屬的關系,中文意思相當於「的」。本用法前面的「體言+の」作定語修飾後面的體言。
例句:
わたしは日本語の教師です。/我是日語(的)老師。
這里「日本語」是體言,與領格助詞「の」一起構成定語,用來修飾後面的體言「教師」。
關於日本漢字:
1、所謂日本漢字,就是在中國漢字的基礎上,由日本人進行重新構詞,賦予新意而產生的漢字詞語。
2、從歷史上講,日本最早是幾乎原封不動的將漢字從朝鮮半島學來,然後逐漸在貴族階級自上而下的普及開來。對於當時的日本(也包括朝鮮)來說,通漢字就是一種地位的象徵,就像是英國最早上層流行法語是一個道理。
2、從歷史上講,日本最早是幾乎原封不動的將漢字從朝鮮半島學來,然後逐漸在貴族階級自上而下的普及開來。對於當時的日本(也包括朝鮮)來說,通漢字就是一種地位的象徵,就像是英國最早上層流行法語是一個道理。
⑼ 中國漢字和日本漢字有什麼不同
中國漢字和日本漢字的差別還是很大的。學過歷史的我們都知道,日本最開始也只是一個小島嶼,後來中國有一部分人坐船到了日本的小島嶼,並開始在那裡學習和生活,也因此日本的許多文化都是由中國的文化衍生而來的,其中就包括漢字,所以我們可以看到,在日本的一些文字當中,都可以看到中國漢字的身影。
隨著中國和日本的文字更新,它們只有很小一部分是重疊的。更多的還是你明明知道這個字在中國漢字中讀什麼,但它在日本漢字中的讀音和意思都已經變了,就比如說“暗算”,在中國漢字中,它指的是暗中算計一個人,但是在日本漢字中,它的意思就是心算。
以上是我的看法,希望對你有所幫助。