日本怎麼叫奶奶
『壹』 日語爸爸、媽媽、爺爺、奶奶、叔叔、阿姨、哥哥、姐姐、弟弟、妹妹怎麼發音是發音哦!!!!!
日文拼寫(日文假名)[日文羅馬字]{中文類似讀音(「-」為前一個音要拉長)}
お父さん(おとうさん)[otousan]{哦托-桑}
お母さん(おかあさん)[okasan]{哦卡-桑}
お爺さん(おじいさん)[ojiisan]{哦幾-桑}
お婆さん(おばあさん)[obaasan]{哦粑-桑}
叔父さん(おじさん)[ojisan]{哦幾桑}
叔母さん(おばさん)[obasan]{哦粑桑}
お兄さん(おにいさん)[oniisan]{哦你-桑}
お姉さん(おねえさん)[oneesan]{哦內-桑}
弟(おとうと)[otouto]{哦托-托}
妹(いもうと)[imouto]{一摸-托}
以上是正規也較為常用的稱呼,另外爸爸媽媽還有比較尊重的稱呼方法(只能在稱呼自己的父母)
父上(ちちうえ)[hichiue]{七七五誒}
母上(ははうえ)[hahaue]{哈哈五誒}
父親(ちちおや)[chichioya]{七七哦呀}
母親(ははおや)[hahaoya]{哈哈哦呀}
哥哥也有另一種叫法,但是帶點痞氣,有點像古惑仔叫大哥的樣子
兄貴(あにき)[aniki]{啊你ki}——中文中沒有「ki」這個讀音,o(╯□╰)o
另外,表示親昵和自己比較「萌」(暴汗)的時候「さん[san]{桑}」可以讀作「ちゃん[cyan]{搶}」,稱呼自己的家族成員一般弟弟妹妹是直接叫名字的,而且「お」可以去掉不叫,但是稱呼對方的家族成員,除了弟弟妹妹,「お」是一定要加上的,否則就是對別人的不尊敬,這個問題在日本就比較嚴重了···
最常用的差多不就這些了 希望對你有所幫助
『貳』 日本語中,外婆(奶奶)和姑姑(姨媽)的日語讀音都是「哦拔桑」嗎寫法呢
外婆祖母 sobo 奶奶おばあちゃん o bāchan 姑姑おばさん obasan 姨媽おばさん obasan
『叄』 「爺爺」、「奶奶」的日語怎麼說求日語和羅馬音。
「爺爺」的日語是:おじいさん,羅馬音為:o ji san。
稱呼自己的或者別人的爺爺時使用
「奶奶」的日語是:おばあさん,羅馬音為:o ba san。
稱呼自己的或者別人的奶奶時使用。
(3)日本怎麼叫奶奶擴展閱讀
「爸爸」的日語是:おとうさん,羅馬音為:o tou san。
「媽媽」的日語是:おかあさん,羅馬音為:o kaa san。
「哥哥」的日語是:おにいさん,羅馬音為:o nii san。
「姐姐」的日語是:おねえさん,羅馬音為:o ne e san。
「弟弟」的日語是:おとうとさん,羅馬音為:o tou to san。
「妹妹」的日語是:いもうとさん,羅馬音為:i mou to san。
『肆』 日本叫奶奶怎麼叫
おばあさん (o ba-a sann)外婆,奶奶
『伍』 日語親人怎麼稱呼
日語親人的稱呼:
1、(わたしの・うちの)父
2、(わたしの・うちの)母
3、(わたしの・うちの)兄
4、(わたしの・うちの)姉
5、(わたしの・うちの)弟
6、(わたしの・うちの)妹
7、(わたしの・うちの)主人、夫
8、(わたしの・うちの)妻
9、(わたしの・うちの)子供
10、(わたしの・うちの)息子
11、(わたしの・うちの)娘
(5)日本怎麼叫奶奶擴展閱讀:
日本人發展了一個具有完整體系的敬語,日語叫做敬語(けいご),它用以表示談話者對談話對象的尊重。這里涉及不同程度的語言,敬語的熟練使用者有廣泛的可供選擇的詞彙和表達方式,以便產生所希望的禮貌程度。
一個簡單的句子可以有20多種表達方式,這要取決於談話者與談話對象之間的相對地位關系。決定談話的恰當禮貌程度有相當的挑戰性,因為相對地位關系是由許多因素的復雜組合來決定的,如社會地位、級別、年紀、性別、甚至替別人幫過忙或欠別人人情。
兩個人初次見面,不了解對方屬於哪個階層,或其社會地位看似相同(也就是說衣著或行為舉止上沒有明顯區別),有一種可供使用的中性的或中等級語言。總體來說,婦女比男士傾向於使用更禮貌的語言,而且使用的場合更多。掌握敬語絕非易事。
有些日本人比別人更擅長於使用敬語。敬語近乎無數,多體現在名詞、形容詞、動詞和副詞上。所謂的敬語是用於稱呼談話對象或與他/他相聯系的事情的,如親戚、房屋或所有物。相反,有一些特別謙虛的詞,是講話者用於指自己或與自己相關的事情的。
這兩種表達方式之間產生的那種差距表示出對談話對象的恰如其分的尊重。常用的有お世話になります和いたします等。
『陸』 在日語中,奶奶和外婆有區別么
日本人對於這種同輩份同性別的稱呼不區分。
奶奶和外婆都是:お婆さん(おばあさん)。
PS:其他包括叔叔舅舅、姑姑姨媽,等都是這種的一個詞就概括了。
『柒』 日本人對祖父祖母、外祖父外祖母是怎麼稱呼的 翻譯成中文是什麼呢。
おばあさん(這個是奶奶,姥姥的稱呼)
おじいさん(這個是爺爺,姥爺的稱呼)日語中的稱呼有點像英語,不分父系和母系。
奶奶的發音有點像大嬸,大嬸是歐巴桑,是零調。而奶奶的發音是歐罷——桑,那個ば加あ讀作長音,要拖一拍。
而爺爺發音與叔叔發音有點像,叔叔是歐吉(把這個字讀第一聲)桑,而爺爺的讀法是歐吉(第四聲)——桑,同樣是長音。
『捌』 關於日語稱呼
某さん的稱呼不分男女,但是僅用於稱呼他人(介紹自己不能用)。
被稱呼的人不在面前,他(她)的性別是通過對話中的其他內容來顯示的。
稱呼老奶奶一般還是用「おばさん(音o ba sa n,阿姨)比較好,因為日本人不喜歡被人說老。或者用「おばちゃん(音o ba qia n)」也可以。
一般意義上的「おばあさん(音o ba-a sa n,這里的ba拖長音)」雖然翻譯是奶奶、外婆等,但僅僅用於稱呼自己的親屬,對外人不可使用。
當然,如果一旦知道對方的姓氏後,最好還是稱呼某さん,這是最禮貌的表現。
『玖』 日語,奶奶只能用「哦巴桑」說嗎沒別的了
o ba a sa n 這是這么叫自己的奶奶 你也可以叫ba a sa n 就是巴桑也可以的 跟別人說自己的奶奶是so bo
『拾』 爸媽爺爺奶奶用日語怎嘛說 ,要拼音
爸爸 o to sang [日本人有時叫qiqi ,比較隨便的叫o ya ji ,世界通用papa]
媽媽 o ka sang [日本人多叫ha ha ,世界通用mama]
叔叔 o ji sang [叔叔,舅舅,伯伯等都可用]
嬸嬸 o ba sang [姑姑小姨嬸嬸姨媽等通用,哦巴桑的原音]
爺爺 o ji i sang[就是叔叔的第二個發音拖長點的效果,音往高走]
奶奶 o ba a sang[姑姑發音的第二個音同樣拖長的效果,音往高走]
姐姐 o ne sang[姐姐親密的叫法是nene,這時的e音發成"誒"的音]
哥哥 o ni sang[日本人叫哥哥有有用a ni, 親密的叫法就是nini]
弟弟 o to o to[弟弟的發音第二個的o,不需要單獨發出來,只是一個長音標志]
妹妹 i mo o to[發音的規則同弟弟的發音]
記憶方法:這些類似的單詞的發音很容易記混和忘記,所以叫你一個方法記住很容易:你可以這么想,首先妹妹你直接向成[一摩托],然後想,家裡是媽媽掌管經濟大權,所以媽媽比較有錢,他可以開卡車~~[o ka sang],爸爸比較窮只能開拖拉機[o to sang]叔叔也只能開吉普車,所以是[o ji sang],姐姐文靜內斂,愛跟你聊天,總是跟你內心進行交流所以是[o ne sang],哥哥從小貪玩喜歡在泥地里打滾所以是[o ni sang],綜上所述,只要你生記住弟弟和妹妹的發音,就可以吧全家人的發音都記住了~~
當初我自學的時候是這么記憶的~~我覺得很有效果~~呵呵~
跟你分享下~~