當前位置:首頁 » 日本資訊 » 日本哪裡有梵文

日本哪裡有梵文

發布時間: 2022-09-02 17:13:44

❶ 關於梵文發源地的問題,和日本的佛教~

梵文是印度的古代官方通用語,雅語,發源地是印度。
動畫里的梵文,一般摘抄自佛經,而那些經文也都是從印度經中國傳到日本的。只要不出現轉錄中的失誤,並忽略同一佛經不同版本中的細微差別,那麼各個國家中流傳的佛經都可以說是一樣的。

❷ 現在有哪些國家講梵語.

梵語是很早時候印度語言,原是西北印度上流知識階級的語言,相對於一般民間所使用的俗語而言,又稱為雅語。我國及日本依此語為梵天(印度教的主神之一)所造的傳說,而稱其為梵語。。原始佛教的經典,原來用俗語寫成,後來才逐漸梵語化,形成了一種特殊的佛教梵語或混合梵語。但在十世紀以後,由於近代印度之各種方言甚為發達,又加上回教徒入侵印度,梵語乃逐漸喪失其實際的勢力,僅以古典語的地位存在。現在基本上已經沒有人懂得梵文了---世界上也就少數那麼幾個人還能看懂一些梵文。 在中國流傳的大藏經數千部,都是漢語的

❸ 關於天城體悉曇體梵文誰知道

印度現用天城體書寫梵字,其前身是公元前三世紀開始使用的婆羅謎字。在這演變過程中,有一系稱作 前北方系的笈多形婆羅謎文字,隨著地區與時間的不同,其發展結果約可分六種:笈多字形、悉曇字形、城字形、莎達拉字形、原孟加拉字形、尼泊爾鉤字形。

❹ 梵語的歷史有多久

梵語/梵文:
संस्कृतम्,(短的形式)
發音:saṃskṛtam
संस्कृता वाक् (長的形式)
發音:saṃskṛtā vāk,
英文:Sanskrit
是印歐語系印度-伊朗語族印度語支的一種語言,是印歐語系最古老的語言之一。和拉丁語一樣,梵語已經成為一種屬於學術和宗教性質的專門用語。
梵語是古代印度的標准書面語。原是西北印度上流知識階級的語言,相對於一般民間所使用的俗語(Prakrit)而言,又稱為雅語。我國及日本依此語為梵天(印度教的主神之一)所造的傳說,而稱其為梵語。其英語名稱為sanskrit,源自梵語संस्कृतम् samskrtam,字面意思為「完全整理好的」,也即整理完好的語言。
廣義而言,梵語包括 3種:吠陀梵語,史詩梵語和古典梵語,而狹義的梵語只指古典梵語。在世界上所有古代語言中,梵語文獻的數量僅次於漢語,遠遠超過希臘語和拉丁語,內容異常豐富。廣義的梵語文獻包括:印度古代婆羅門教的聖典—四吠陀:《梨俱吠陀》、《娑摩吠陀》、《夜柔吠陀》和《阿達婆吠陀》, 以及大量的梵書、經書、奧義書等;兩大史詩:《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》,以及大量古事記。此外,它還包括大量的語法書、寓言故事集,以及醫學、自然科學、文藝理論等著作;用古典梵語,也就是狹義的梵語,寫成的印度古典文學作品,更是文采斐然,影響深遠。其中佛教的大乘經典部分便是最為人熟知的例子。原始佛教的經典,原來用俗語寫成,後來才逐漸梵語化,形成了一種特殊的佛教梵語或混合梵語。但在十世紀以後,由於近代印度之各種方言甚為發達,又加上回教徒入侵印度,梵語乃逐漸喪失其實際的勢力,僅以古典語的地位存在。
現今出版梵本所用的文字,稱為「天城體」(Devanagari),是以七世紀時中印度產生那格利(Nagari)字體為基礎,發展到十一世紀而確立下來的適合書寫的字體。其實,古代印度所通行的文字有很多種,凡由梵書(Brahmi或Brahmilipi,布拉夫米文)字母衍生而成的文字,如悉曇等,皆可稱為梵字。
自古以來對梵字的創造者有多種傳說。唐玄奘《大唐西域記》卷二說:「詳其文字,梵天所制,原始垂則,四十七言」(47個字母)。「梵王天帝作則隨時,異道諸仙各制文字。」 印度所使用的最古老文字,依近代從印度河流域的哈拉巴(Harappa)及莫汗佐達羅(Mohenjodaro)等地出土的材料來看,當為史前時代的象形文字。但其起源究屬何體系,目前尚無定論。而梵字與腓尼基文字(現代歐洲文字的原形),同屬閃族文字系統,已為近代學術界所共識。在公元前700年左右,印度商人與美索不達米亞地方的人(閃族的一支)接觸,乃將閃族的二十二個字母傳往印度。經過印度人的整理,大約在公元前400年時,終於製作出四十個左右的字母。隨著時代與地方的不同,書法與字體也逐漸地產生差異。公元一世紀左右,北方的梵字逐漸變成方形字體,南方的梵字逐漸變成圓形字體。至四世紀,兩者之間的差異已極其明顯。其中,北方由四世紀至五世紀間發展成笈多(Gupta)文字,六世紀再由笈多文字衍生悉曇字母(Siddham)。悉曇字母後來傳入中國及日本等地,同時笈多文字也流傳於龜茲、於闐等地而形成特殊字母,為各種中亞古語言所採用。
梵語語法與其他古代印歐語言(如拉丁語與希臘語)語法相似,屈折變化繁復。名詞有三種性(陽性、陰性與中性),三種數(單數、雙數與復數)及八個格(主格、賓格、工具格、與格、奪格、屬格、位格與呼格)。動詞變位包括單數、雙數、復數;人稱有第一、第二、第三人稱;時間分現在時、未完成時、完成時、不定過去時、將來時、假定時;語態有主動、中間、被動;語氣分陳述式、虛擬式、命令式、祈使式(不定過去時的虛擬語氣);此外,語尾還分為他位和自位兩種。
另外,梵文還有一個和其他印歐語言不同的特點,即連音變化規律(sandhi),也就是說,在句子中,某詞尾字母與某詞首字母在一起的時候,就要發生相應的變化;在一個詞中,某字母和某字母如果符合一定的位置關系,也要進行相應的變音等。而梵語中復合詞彙多而且較長,書寫時又要基本上連在一起,連寫時字母要變成連寫形式,加上中間的變音,其閱讀之難度可想而知。
歐洲人對梵語產生興趣,始自16世紀。當歐洲的傳教士、商人等開始學習梵語後,就逐漸認識到印度的梵語與歐洲的拉丁語、希臘語等語言之間有著廣泛的相似性。18世紀末至19世紀初,梵語文學作品引起了歐洲學者的注意,開始用近代科學方法研究梵語。而事實上,印度古代語法學家波尼尼(Panini)早在公元前4 世紀就對梵語的語言特點進行了分析和總結。
波尼尼的生活年代一般認為是在公元前4 世紀,誕生地在今巴基斯坦的白沙瓦附近。現存對他最早的記載見於我國唐代高僧玄奘的《大唐西域記》第 2卷,玄奘說健馱羅國某邑,「是制《聲明論》波你尼仙本生處也。」他接著說,遠古時期,文字繁廣,異道諸仙各制文字,學習者難以詳究。到了人壽百歲時, 波你尼仙「捃摭群言,作為字書,備有千頌,頌三十二言矣,究極今古,總括文言」。但對波尼尼的生平並沒有細談。
在波尼尼之前,印度語法學已經有了長期的歷史,而波你尼是集大成者。他留下了一書:《波尼尼經》,因為內容有八章,亦稱《八章書》,即玄奘所謂的《聲明論》,是學習梵語的圭皋。《波尼尼經》的近4000句口訣包含著一個完整的、科學的語法體系。字母排列亦非常合乎科學。先母音,後輔音,依照發音部位和發音方法排列(現在的梵文字典也是這樣排序的)。這種排列順序比希臘語、拉丁語、阿拉伯語和所有的西方語言的那種脫離語言體系的字母表更有其合理之處

❺ 佛教在中國發揚 為什麼真正的古梵文只有日本有 中國印度都沒有

中國人以前是一個自信的民族,認為佛經翻譯沒有改變佛經的意思,而且文辭還跟精美。而且以前翻譯都是國家支撐的,有專門譯經的團隊,鳩摩羅什的譯經隊伍有四百多人,後來到唐朝玄奘三藏的譯經隊伍更是多達六百多人,而且是有修有證的人參加譯經。所以認為沒必要保存梵文。

❻ 梵文是哪個國家的文字

(去搜搜吧...暈)不僅是印度的古典語言,也是佛教的經典語言(悉曇體)。梵文佛典起初是書寫於貝多羅樹葉上,故又稱「貝葉經」。 梵文為印度雅利安語的早期(約公元前1000年)名稱。印度教經典《吠陀經》即用梵文寫成。其語法和發音均被當作一種宗教禮儀而分毫不差地保存下來。19世紀時梵語成為重構印歐諸語言的關鍵語種。

梵文對現代漢語的影響:隨著佛經的翻譯,很多梵文詞彙進入了漢語,如:佛、菩薩、菩提、涅盤、覺悟、禪定、剎那等。新疆的焉耆回族自治縣最初叫ageni,源於古印度的「火」字。
[編輯本段]
梵文字母及拼寫規則
梵文從十二世紀開始使用天城體字母,每個輔音字母都含固定的短母音a音,輔音與其它母音拼寫的時候,將母音符號分別寫在字母的前面、後面、上面或者是下面。

表示純輔音、鼻音或呼氣音的時候使用符號表示。

當母音出現在單詞前面的時候使用獨立的母音字母。

每個梵文字母頂部都有一條橫線,拼寫的時候把字母連在一起。
[編輯本段]
梵文的輔音串字母
輔音串字母在梵文里,如果有兩個以上的連續的輔音出現,就用半個輔音字母或者是輔音字母的其中一部分緊密結合在一起,組成輔音串字母,輔音串字母的輔音數目是兩個起五個止,輔音串字母一般可以將包含的輔音辨別出來,但有的輔音串字母辨別困難,必須要強記,梵文一共有一千多個輔音串字母,輔音串字母是學習梵文拼寫的主要難點。
[編輯本段]
梵文中名詞的格與數
梵文中的名詞有八種格:(梵文稱第一格至第七格, 最後為呼格,其順序是固定的。)

第一 主格 Nominative
第二 賓格 Accusative
第三 用格 Instrumental
第四 與格 Dative
第五 來格 Ablative
第六 屬格 Genetive
第七 位格 Locative
呼叫 呼格 Vocative

其中除用(工具)格外,其他七格都和拉丁文中的格對應,用法也相似,而工具格則可以在俄語中找到同類。

梵文中的名詞也有數的變化,除了單數(Singular)和復數(Plural),還有一種數叫做雙數(Dual),用來指「兩個」人或事物。

於是8種格×3種數,每個名詞就有24種變化。

比方說一個名詞शिव(shiva),這只是個基礎詞,其他的變化如下(以[單數]為例):

主格:शिवः(shivah)

賓格:शिवं(shivam)

用格:शिवेन(shivena)

與格:शिवाय(shivāya)

來格:शिवात्(shivāt)

屬格:शिवस्य(shivasya)

位格:शिवे(shive)

呼格:शिव(shiva)

陽性名詞 「佛」 buddha 字(一般陽性名詞)的三種數、八個格的變化形式如下:

單數

雙數

復數

主格

buddhaḥ buddhau buddhāḥ
賓格 buddham buddhau buddhān
用格 buddhena buddhābhyām buddhaiḥ
與格 buddhāya buddhābhyām buddhebhyaḥ
來格 buddhāt buddhābhyām buddhebhyaḥ
屬格 buddhasya buddhayoḥ buddhānām
位格 buddhe

buddhayoḥ buddhesu
呼格 he buddha

he buddhau he buddhāḥ

中性名詞「水果」 phalaṃ 字(一般中性名詞)的三種數、八個格的變化形式如下:

單數 雙數 復數
主格 phalam phale phalāni
賓格 phalam phale phalāni
用格 phalena phalābhyām phalaih
與格 phalāya phalābhyām phalebhyaḥ
來格 phalāt phalābhyām phalebhyaḥ
屬格 phalasya phalayoḥ phalānām
位格 phale phalayoḥ phaleṣu
呼格 he phala he phale he phalāni

陰性名詞「光明」 prabhā 字(一般陰性名詞)的三種數、八個格的變化形式如下:

單數 雙數 復數
主格 prabhā prabhe prabhāḥ
賓格 prabhām prabhe prabhāḥ
用格 prabhayā prabhābhyām prabhābhiḥ
與格

prabhāyai prabhābhyām prabhābhyaḥ
來格 prabhāyāḥ prabhābhyām prabhābhyaḥ
屬格 prabhāyāḥ prabhayoḥ prabhāṇām
位格 prabhāyām prabhayoḥ prabhāṣu
呼格 he prabhe he prabhe he prabhāḥ

陽性名詞「聖人、寂靜修士」 muni (即以i結尾的陽性名詞)的三種數、八個格的變化形式如下:

單數 雙數 復數
主格 muniḥ munī munayaḥ
賓格 munim munī munīn
用格 muninā munibhyām munibhiḥ
與格 munaye munibhyām munibhyaḥ
來格 muneḥ munibhyām munibhyaḥ
屬格 muneḥ munyoḥ munīnām
位格 munau munyoḥ munisu
呼格 he mune he munī he munayaḥ

陰性名詞「思想、聰明」 mati (即以i結尾的陰性名詞)的三種數、八個格的變化形式如下:

單數 雙數 復數
主格 matiḥ matī matayaḥ
賓格 matim matī matīḥ
用格 matyā matibhyām matibhiḥ
與格 matyai

matibhyām matibhyaḥ
來格 matyāḥ matibhyām matibhyaḥ
屬格 matyāḥ matyoḥ matīnām
位格 matyām matyoḥ matiṣu
呼格 he mate he matī he matayaḥ

陽性名詞「父親」 pitṛ(以ṛ結尾的陽性名詞)的三種數、八個格的變化形式如下:

單數 雙數 復數
主格 pitā pitarau pitaraḥ
賓格 pitaram pitarau pitṝn
用格 pitrā pitṛbhyām pitṛbhiḥ
與格 pitre pitṛbhyām pitṛbhyaḥ
來格 pituḥ pitṛbhyām pitṛbhyaḥ
屬格 pituḥ pitroḥ pitṝṇām
位格 pitari pitroḥ pitṛṣu
呼格 he pitaḥ he pitarau he pitaraḥ

陰性名詞「母親」mātṛ(以ṛ結尾的陰性名詞)的三種數、八個格的變化形式如下:)

單數 雙數 復數
主格 mātā mātarau mātaraḥ
賓格 mātaram mātarau mātṝḥ
用格 mātrā mātṛbhyām mātṛbhiḥ
與格 mātre mātṛbhyām

mātṛbhyah
來格 mātuḥ mātṛbhyām mātṛbhyah
屬格 mātuḥ mātroḥ mātṝṇām
位格 mātari mātroḥ mātṛṣu
呼格 he mātaḥ he mātarau he mātaraḥ

[編輯本段]
簡單梵文例句
मम नाम रामः

mama nāma rāmah.

My name is Rāma.

我的名字是拉瑪。

這個句子里,mama表示「我的」,nāma就是「名字」的意思,它是一個中性名詞。rāmah是一個陽性名詞,因為其結尾是一個H(मः)。在這里,它代表一個男性的名字。在這里,rāmah是主格。另外,梵文里很少出現系動詞「是」。

在梵文句子里,各個單詞之間不用空格隔開,就像日語一樣。不過為了解釋方便,在這里暫時隔開。實際上梵文天城體是這樣的:

योगश्चिटवृटिनिरोधः

Yogaś citta vritti nirodhah

Yoga is the suppression of the modifications of mind.

其實這個句子包含著四個單詞:

योगः yogaH = Yoga

चिट citta = mind

वृटि vritti = modifications

निरोधः nirodhaH = suppression

利用格的概念,這四個名詞就組成了上面的句子。其中有一個音的變化,就是yogaH和citta連接的時候,aH+ci變成了ashci的音,這是為了發音的方便,也使得梵語成為一種韻律優美的語言。
[編輯本段]
梵文的現狀
梵文在印度和尼泊爾並沒有滅絕,梵文及梵語是現今印度23種官方文字及官方語言之一,直至二十世紀初梵文還是尼泊爾的官方語言之一,梵文是印度和尼泊爾「佛教界」和「印度教」高級僧侶的交流語言,在印度有數份用梵文出版的報章和雜志,1991年印度普查結果以梵語作為母語的人口有49,736 人,1961年印度普查結果以梵語作為第二語言的有194,433人。
[編輯本段]
古悉曇梵字(梵文悉曇體)
現在,在學校,佛學院中教授的梵文大多為現代或近代天城體梵文,並非古悉曇梵文,今天也只有在日本高野山,才能學到完整的古悉曇梵文。

但隨著後來,中國發生歷史事件,導致梵文悉曇體逐漸消亡,而日本空海法師卻從青龍寺惠果大師那裡繼承了悉曇梵文,故帶回日本。由於古代天皇將東密高野山的內容視位國寶,所以就是日本民間都沒有流傳,只有在貴族中才能學習到,至今高野山的完整悉曇梵字,也只有親去那裡學習過的人才能全部掌握。故請諸君明鑒,不要因為缺少對這種梵文的認知或者聽某些學者的觀點就誤認其是錯誤的字體,要知道在梵文歷史中,比起天城體,悉曇體無疑要早的多的多,都有歷史文獻為證。如果悉曇梵文是錯誤的,那請問玄奘大師從印度帶回來的是什麼?如果是錯誤的,玄奘大師如何翻譯出如此浩瀚的經典?所以當明白,梵文也分舊式和新式,現在大使用新式卻不能因此而忘記舊有的梵文所作的貢獻!

悉曇梵字,也是梵文重要的組成部分,佛教中用來觀想,大多用的都是悉曇梵字,在日本東密的總本山高野山,就流傳著世界上最為標準的悉曇梵文,從唐代唐密傳入日本,至今依然留傳著,屬於最古老的悉曇梵字!

悉曇梵語siddham 或 siddhām。又作悉旦、悉談、肆曇、七旦、七曇。意譯作成就、成就吉祥。即指一種梵字字母,乃記錄梵語所用書體之一。在梵字字母表或綴字法十八章之始所揭出之歸敬句中,意表『令成就』之梵語,記為悉曇或悉地羅窣睹(梵siddhirastu )。於是『悉曇』成為字母之總稱,『悉地羅窣睹』為『悉曇章』之意義。又悉曇轉為總稱有關印度之聲字;亦與『聲明』、『毗伽羅論』同義。

西元第七世紀以前,悉曇文字業已盛行於印度,我國於南北朝時,悉曇文字經由譯經者傳入,並被國人接納學習;唐代有義凈之《梵語千字文》、智廣之《悉曇字記》、一行之《字母表》各一卷等著作。約於奈良朝以前傳至日本。在我國,梵字之書體及字母稱作悉曇,而稱梵語文法、語句解釋等為梵音或梵語,以此加以區別。但日人除了稱梵字之書體為悉曇外,更廣泛地包含梵語書法、讀法、文法等。

但苑咸『三點成伊』的話,和現在所傳悉曇梵字相合。印度字體有種種變化。西元四世紀時,所謂笈多(Gupta)派的字體漸漸流行。是一種銳角型、首楔而尾尖的字體。日本法隆寺所藏貝葉兩片——《心經》和《尊勝陀羅尼》(六世紀物),跟佛陀伽耶的碑文(六世紀末)都是這種字。中國相傳的悉曇字體,也屬於這一系。到了七世紀時,所謂Nagari字體開始出現,十世紀以後大為盛行,一直到今天。字體和笈多系頗有不同,並且字母上部都畫一道橫線。現在的梵文字母還是如此。因此悉曇體也是有其歷史淵源的,並非憑空捏造。

【悉曇「Siddham」】

--------------------------------------------------------------------------------

就是「有所成就」「悉地所有吉祥成就」的意思、「吉祥、圓滿一切成就」的意思、「悉地成就」是至高無上的圓滿境界。

大日經疏十二曰:「悉地是真言妙果,為此果故而修因行故,此中成就者是作業成就」大日經供養法疏上曰:「悉地者成就,亦雲成菩提」大日經義釋五曰:「當得成就一切悉地」

也是古代經典所用的語言文字,是漢譯佛典的根本原文。

唐朝初期稱傳入中國,原始藏經文中的梵文字母為『悉曇』,稱梵語的文法及語義等為梵文或梵語,後來泛稱梵字,而與其相關的學問皆稱為『悉曇』。這種習稱在宋朝以後逐漸不用了。也因後來從印度傳入的「天城體文」與「原悉曇文」有相當大差異,因此稱新來自印度的文字為「梵字」或「天竺字」,而原來唐朝時代經文所使用的文字仍稱為『悉曇』。

【大正藏】中所匯集的悉曇古文體部份,多為真言密咒。正是「悉曇資訊網站」所致力於恢復弘揚的法之根源。將陸續傳介『原悉曇古文密咒』的獨特念誦法,以為當今修學大眾得利之勝緣。能見聞得此失傳已久,難遭難遇的『原悉曇古文密咒』實為眾生之福緣。恭敬珍惜、護持推廣、贊頌弘揚、自得法益功不唐捐。

【 悉曇緒論】

研究資料來源:依據日本【大正新修大藏經】密教部中的悉曇古文字體咒語。在全世界研究佛教的學者,大多以此【大正藏】為參考引用之源。大正藏中自第十八卷至二十一卷,共收573部密教經典,約有110部中收有悉曇文的經、咒資料。

僅學習過現代梵文天城體(Deva-Nagari)的人,見到【大正藏】中的梵文悉曇(Siddham)時,大約僅可猜出少許幾個字,但大部份還是看不懂。現代人所稱的梵文經咒,並非全指悉曇。

悉曇和梵文的概略認知:

以時代來分:

以廣泛的角度來看,印度河谷文明時期(約在西元前2500 年至1800年)即有所謂目前史跡所發現最早使用的文字,雖早已隨著該河谷文明消失而失傳,但以資料推測:約在西元前三世紀開始使用的婆羅密(Brahmi)字,是由左向右書寫的字型,也幾乎是印度現用的天城體的來源始祖,當然其中經過許多演進的變化過程。但此時介紹面暫且精縮在:介紹悉曇。目前僅存最古老的資料是有名的:「阿育王碑文」,阿育王:(紀元前268~232年)是孔雀王朝第三代國王。王皈依佛教,為向屬民告示信仰佛教和保護佛教,在全國各地設置石刻的詔敕文。梵字是隨著時代、地域、形狀逐漸發生變化。初由單純的線或點構成,到了四世紀的笈多王朝時代,整體呈現曲線,形成優美的字體,由這時代的笈多型字體為基礎,出現五種字體。其中之一就是 (Siddhamatrika),從六世紀左右使用,約於十世紀為界後漸被(Nagari) 型吸收,從而逐漸消失。悉曇文字盛行時約在西元六世紀。目前較為人知的古代資料是日本法隆寺所收藏的貝葉寫本,收有梵文悉曇體的【般若心經】、【佛頂尊勝陀羅尼】、【悉曇五十一字母】。

以宗教經典翻譯歷史來看:

佛教傳入中國的時期約在西元前二年,至今已有兩千多年了。中國自後漢時開始譯經,如鳩摩羅什法師(344-413)所譯的【妙法蓮華經】。漢譯佛典最早提及悉曇字母約為義熙十三年(417)譯的【大般泥洹經? 文字品】,其次是北涼曇無識譯於玄始十年(421)的【大般涅盤經?卷八】。在開元三大士:善無畏(637-735)、金剛智(669-741)、不空(705 -774)的純密(日本真言家稱【金剛界與胎藏界】兩部大法為純密)時期,所依據的佛經原典主要,皆以悉曇體書寫。尤其在譯到有關陀羅尼與「字母」時,多半會使用梵漢對照,並附列(悉曇文體)。佛經翻譯在玄奘、義凈法師時,中國對悉曇的學習與使用頗為盛行,於是有關研究悉曇的著作在此時期頗多流傳。主要約分為四大類:

悉曇章類:主要述及悉曇字母及其組合方式。

悉曇章解說類:解說悉曇章的內容。

悉曇章類支流:說明悉曇字母有關的各種流派或異體字。

梵語語匯解說類:梵漢或漢梵字典。

在悉曇學上必得提及日本對於此影響;約在日本推古十六年(中國隋煬帝大業四年(608年))時,日天皇派遣隋使小野妹子與學問僧等八人赴中國,從而將悉曇文獻、佛經、密教圖像等文獻帶到日本,後存藏於法隆寺。悉曇學在日本不僅止保存妥善,甚至於演成一門獨特的學問。尤其對日本天台、真言兩教發展有很大影響。在日本文化史上曾有一段封閉外來文化的時期,因此沒隨著時代朝流演變,才保存了古體悉曇文,且更致力於悉曇學研究。悉曇在中國晚唐時代後逐漸衰微。

名稱上的界位:

唐朝初期稱梵文字母為悉曇,稱梵語的文法及語義等為梵文或梵語,後來泛稱梵字,甚至於與其相關的學問皆為悉曇。這種習稱在宋朝以後逐漸不用了。在宋朝幾乎都只用梵字一詞,也因後來從印度傳入的天城體與悉曇有相當差異,因此稱新來自印度的文字為「梵字」或「天竺字」,而在原來唐朝使用的文字仍稱為悉曇。在此所引述「悉曇」部份,是指【大正藏】中所匯集的古文體。以上略為簡介悉曇名相由來與流傳時代因緣。

【 略談梵字與悉曇 】

撰文:兒玉義隆 中譯:依觀法師

一、僅存於日本的梵字悉曇

如果說,梵字悉曇至今只有日本仍在使用,並不過言。但是,它只是宗教圈內在使用。真言宗、天台宗、凈土宗、禪宗等無不使用梵字,其使用形態不一,有用於窣塔婆的,或者用於護摩札、交通安全等祈願札的,或用於種子曼荼羅、阿字觀、字輪觀等禮拜對象的,以及用於石塔、石碑、磨崖、幡、華鬘等的。後者為古人所留存的貴重的梵字資料。像這樣,如今在日本仍被活用的梵字,可以說今後都會與佛教一齊留傳。但是,我們對於梵字的來龍去脈,以及傳入日本的途徑,連可說是專門人士的僧侶都未必詳知,因此,本文先就梵字與悉曇的概念稍作說明。

二、何謂梵字?

所謂梵字,是用以表記梵語(Sanskrit)的字體。它是西元前三世紀左右發展於印度的文字。關於梵字的成立,自古以來日本的梵字悉曇學,即有:「梵天所說」「龍宮相承」「釋迦所造」「大日相承」等四種說法。但就史實而言,以上諸說都不正確。

既然如此,梵字、梵語中的「梵」又是什麼呢?

據清田寂雲《悉曇學入門》所述,「梵」有如次的解釋:

(一)梵指梵天(Brahman)。在印度,梵天、毗紐天、濕婆天特受崇信。梵天為創造萬物之神、毗紐天為維持之神、濕婆天為破壞神。印度人認為文字及語言皆梵天所創。

(二)梵指婆羅門(Brahmana)。婆羅門既是宗教者,也是學者,其權威凌駕於王侯之上,是印度的代表者,因此,印度也稱為「婆羅門之國」。婆羅門的訛音為「梵」,故梵國的文字、語言稱為梵字、梵語。

此二說中,清田先生特別強調第二說,亦即:「梵」指印度的語言。

又,從歷史來看又是如何呢?首先,在古代印度的文字中,有所謂的象形文字,但這種文字迄今尚未被解讀出,因此,它與梵字悉曇的關系不明之處仍多。經過很長一段時間後,出現於印度的文字,是在西元前三世紀阿育王的時代。此時所出現的文字有佉盧虱底(Kharosthi)及梵書(Brahmi)二種系統。

第一種的佉盧虱底文字,使用於西元前三世紀至西元三世紀間,是一由右向左橫寫的表音文字。但是這種文字後來不再傳承。

第二種的梵書,也稱為梵天之書,是印度諸國所有文字的根源,據傳由西方腓尼基及阿拉姆輸入,是由左向右橫寫的表音文字。以梵書所寫的最古資料,是阿育王法敕文,簡稱阿育王文字,或依其王朝名而稱為孔雀王朝體( Maurya-type )。以此梵書為基本,衍生許多種文字。又,梵書及佉盧虱底,在大乘經典【普曜經】中也有銘記,故就歷史而言,梵字之來源,可求之於梵書中。

梵字

廣義:

印度文字之總稱

狹義:

指梵書

三、何謂悉曇?

悉曇大抵可分為如下二種用法。第一種為書體悉曇,即由梵書衍生的梵字,第二種為語義悉曇,即含有某一意義的語言。

(一)書體悉曇(Siddham)悉曇,是指西元六至九世紀間,以北印度為中心而流行、發展的書體,克實而言,即指悉曇字母型(Siddhamatrka-type)一般稱為悉曇。悉曇文字是由西元四世紀笈多王朝時代的笈多型(Gupta-type)文字發展的,傳至日本的梵字,即以此悉曇字母型為基本,例如:法隆寺貝葉梵本之書體即是。因此,在印度長久的文字歷史過程中,悉曇雖發展自梵書,但其直接的成因,應是笈多型文字。

(二)語義悉曇。悉曇雖是印度歷史上流行的書體之一,但就語義而言,它具有成就、完成的意義。成就、完成,是指它本身即是可單獨發音的文字。也就是說,它是具有母音的文字。「悉曇」此語,自古即有種種不一樣的解釋,今大略整理如次:

一、《悉曇字記》的用法:唐?智廣撰的《悉曇字記》,關於悉曇有如下之記述:「其始曰悉曇,而韻有六。長短兩分,字十有二。將冠下章之首,對聲呼而發韻。聲合韻而字生也。即阿(上聲短呼)阿(平聲長呼)等是也」。據其所述,悉曇指摩多(母音)十二韻。但是另一方面,《悉曇字記》也說,體文(子音)三十五字皆含母音「阿」,其自身可單獨發音,因此,摩多體文合稱為「悉曇」。此一見解,逐漸擴大解釋,終將摩多體文之字母,稱為「悉曇」。

此外,《悉曇字記》另有相當於題目的「娜么娑啰縛社若也悉曇」(Namah Sarva-jnaya Siddham歸依一切智者,成就)。其後才說摩多體文,十八章切繼。從此題目可以看出,「悉曇」可附在摩多體文(字母表),或十八章切繼之前,作為歸敬文之用。

二、《梵字悉曇字母並釋義》的用法弘法大師空海所撰之《梵字悉曇字母並釋義》中,有「悉曇啰窣睹」( Siddham rastu,正確地說是Siddhirastu)的用法,並有如次之解釋:「右四字題目,梵雲悉曇啰窣睹,唐雲成就吉祥章」。

據義凈三藏的《南海寄歸內法傳》所載:古代印度用來讓幼童學習字母表、綴字法(書寫法則)的習字帖前,記有祈求學業成就的歸敬句「悉曇啰窣睹」。此句後來逐漸成為題目,附在字母、綴字法之前,成為祈求其文字成就吉祥之語。(附帶一提,《悉曇字記》的用法是南天相承,《悉曇字母並釋義》的用法是中天相承。「娜么娑啰縛社若也悉曇」、「悉曇啰窣睹」雖因南天、中天不同的相承而有別,但兩者皆將「悉曇」放在歸敬文中。)

三、《法隆寺貝葉梵本》的用法由遣隋使小野妹子攜至日本的《法隆寺貝葉梵本》,是世界上最古的悉曇資料。此梵本的內容,在〈佛頂尊勝陀羅尼〉、梵本【般若心經】,皆有言及,其後段之末列悉曇字母五十一字。字母的最初系以梵字寫上 Siddham ,其後配列五十一個字母。根據此一用法,「悉曇」可說是字母的總稱。像這樣,對於「悉曇」一語的解釋有相當多種。此外,在梵語學史名著《日本韻學史?研究》(馬淵和夫著)〈第一卷〉中,除揭出古來悉曇學者之說外,又加上他個人的看法。即:(悉曇)附在陀羅尼之前,是含有成就吉祥之意的祝福語。此說與《悉曇藏》諸家所說完全一致。

❼ 佛教阿字梵文圖片什麼地方佛有請購嗎!

您說的是佛菩薩種子字,目前佛教界知道的人不多,估計不好請。您不如從網上把圖片下載下來,自己列印出來或者請廣告公司幫忙列印出來也可以

❽ 梵文是那個國家的文字

梵語是印歐語系印度-伊朗語族印度語支的一種語言,是印歐語系最古老的語言之一。和拉丁語一樣,梵語已成為了一種屬於學術和宗教性質的專門語言。

印度教經典《吠陀經》即用梵文寫成。其語法和發音均被當作一種宗教儀節而絲毫不差地保存下來。19世紀時梵語成為重構印歐諸語言的關鍵語種。它被認為是梵天的語言。

文字

早期的梵語並沒有一定的文字來表達,曾經用過的文字包括婆羅米文、佉盧文、笈多文、悉曇體等。到了十二世紀,天城體為梵文的位置才被確立。而天城體對藏文的構成有莫大的影響。

佛教東傳至中國與日本時,一同將佛教的咒語(日本稱為真言)傳至中日兩國,而寫咒語的文字多為悉曇體,所以中日兩還流通著已經不用的悉曇體,作為表達梵言的文字。

梵語是古代印度的標准書面語。原是西北印度上流知識階級的語言,相對於一般民間所使用的俗語(Prakrit)而言,又稱為雅語。我國及日本依此語為梵天(印度教的主神之一)所造的傳說,而稱其為梵語。其名稱本為sanskrit,源自samskrta,字面意思為「完全整理好的」,也即整理完好的語言。


廣義而言,梵語包括 3種:吠陀梵語,史詩梵語和古典梵語,而狹義的梵語只指古典梵語。在世界上所有古代語言中,梵語文獻的數量僅次於漢語,遠遠超過希臘語和拉丁語,內容異常豐富。廣義的梵語文獻包括:印度古代婆羅門教的聖典—四吠陀:《梨俱吠陀》、《娑摩吠陀》、《夜柔吠陀》和《阿達婆吠陀》, 以及大量的梵書、經書、奧義書等;兩大史詩:《摩訶婆羅多》和《羅摩衍那》,以及大量古事記。此外,它還包括大量的語法書、寓言故事集,以及醫學、自然科學、文藝理論等著作;用古典梵語,也就是狹義的梵語,寫成的印度古典文學作品,更是文采斐然,影響深遠。其中佛教的大乘經典部分便是最為人熟知的例子。原始佛教的經典,原來用俗語寫成,後來才逐漸梵語化,形成了一種特殊的佛教梵語或混合梵語。但在十世紀以後,由於近代印度之各種方言甚為發達,又加上回教徒入侵印度,梵語乃逐漸喪失其實際的勢力,僅以古典語的地位存在。


現今出版梵本所用的文字,稱為「天城體」(Devanagari),是以七世紀時中印度產生那格利(Nagari)字體為基礎,發展到十一世紀而確立下來的適合書寫的字體。其實,古代印度所通行的文字有很多種,凡由梵書(Brahmi或Brahmilipi,布拉夫米文)字母衍生而成的文字,如悉曇等,皆可稱為梵字。


自古以來對梵字的創造者有多種傳說。唐玄奘《大唐西域記》卷二說:「詳其文字,梵天所制,原始垂則,四十七言」(47個字母)。「梵王天帝作則隨時,異道諸仙各制文字。」 印度所使用的最古老文字,依近代從印度河流域的哈拉巴(Harappa)及莫汗佐達羅(Mohenjodaro)等地出土的材料來看,當為史前時代的象形文字。但其起源究屬何體系,目前尚無定論。而梵字與腓尼基文字(現代歐洲文字的原形),同屬閃族文字系統,已為近代學術界所共識。在公元前700年左右,印度商人與美索不達米亞地方的人(閃族的一支)接觸,乃將閃族的二十二個字母傳往印度。經過印度人的整理,大約在公元前400年時,終於製作出四十個左右的字母。隨著時代與地方的不同,書法與字體也逐漸地產生差異。公元一世紀左右,北方的梵字逐漸變成方形字體,南方的梵字逐漸變成圓形字體。至四世紀,兩者之間的差異已極其明顯。其中,北方由四世紀至五世紀間發展成笈多(Gupta)文字,六世紀再由笈多文字衍生悉曇字母(Siddham)。悉曇字母後來傳入中國及日本等地,同時笈多文字也流傳於龜茲、於闐等地而形成特殊字母,為各種中亞古語言所採用。


梵語語法與其他古代印歐語言(如拉丁語與希臘語)語法相似,屈折變化繁復。名詞有三種性(陽性、陰性與中性),三種數(單數、雙數與復數)及八個格(主格、賓格、工具格、與格、奪格、屬格、位格與呼格)。動詞變位包括單數、雙數、復數;人稱有第一、第二、第三人稱;時間分現在時、未完成時、完成時、不定過去時、將來時、假定時;語態有主動、中間、被動;語氣分陳述式、虛擬式、命令式、祈使式(不定過去時的虛擬語氣);此外,語尾還分為他位和自位兩種。


另外,梵文還有一個和其他印歐語言不同的特點,即連音變化規律(sandhi),也就是說,在句子中,某詞尾字母與某詞首字母在一起的時候,就要發生相應的變化;在一個詞中,某字母和某字母如果符合一定的位置關系,也要進行相應的變音等。而梵語中復合詞彙多而且較長,書寫時又要基本上連在一起,連寫時字母要變成連寫形式,加上中間的變音,其閱讀之難度可想而知。


歐洲人對梵語產生興趣,始自16世紀。當歐洲的傳教士、商人等開始學習梵語後,就逐漸認識到印度的梵語與歐洲的拉丁語、希臘語等語言之間有著廣泛的相似性。18世紀末至19世紀初,梵語文學作品引起了歐洲學者的注意,開始用近代科學方法研究梵語。而事實上,印度古代語法學家波尼尼(Panini)早在公元前4 世紀就對梵語的語言特點進行了分析和總結。


波尼尼的生活年代一般認為是在公元前4 世紀,誕生地在今巴基斯坦的白沙瓦附近。現存對他最早的記載見於我國唐代高僧玄奘的《大唐西域記》第 2卷,玄奘說健馱羅國某邑,「是制《聲明論》波你尼仙本生處也。」他接著說,遠古時期,文字繁廣,異道諸仙各制文字,學習者難以詳究。到了人壽百歲時, 波你尼仙「捃摭群言,作為字書,備有千頌,頌三十二言矣,究極今古,總括文言」。但對波尼尼的生平並沒有細談。


在波尼尼之前,印度語法學已經有了長期的歷史,而波你尼是集大成者。他留下了一書:《波尼尼經》,因為內容有八章,亦稱《八章書》,即玄奘所謂的《聲明論》,是學習梵語的圭皋。《波尼尼經》的近4000句口訣包含著一個完整的、科學的語法體系。字母排列亦非常合乎科學。先母音,後輔音,依照發音部位和發音方法排列(現在的梵文字典也是這樣排序的)。這種排列順序比希臘語、拉丁語、阿拉伯語和所有的西方語言的那種脫離語言體系的字母表更有其合理之處。


關於梵文的語法結構,波尼尼的特點在於分析。他從語音分析開始,不分析句,只分析詞;不管語義,完全以語形為分析對象。他分析詞根、詞干、詞尾、前綴、後綴、派生詞、復合詞等等。分析到最後就是詞根,即所謂「界」。加到「界」上使它成為詞,或者再使它表現出名詞、動詞等所有的關系的都稱為「緣」,即直接後綴。因此,構詞的基本公式是界+緣=詞。這種分析到最後的詞根全是動詞,也可以說,只有動詞的根才是最後的成分。名詞都出於動詞。一件行為的過程用動詞來表達,一旦行為完成了,動作固定了,那就成為一件事,則用名詞來表現。


在近代,印歐語系歷史比較語言學的產生也和梵語研究關系密切,其研究重點是印歐語系諸語言的語音系統。18世紀英國的東方學學者瓊斯(Sir William Jones)爵士提出了著名的「印歐語假說」來解釋印歐諸語言之間的相似性。1786年他在亞細亞研究會的一次學術講演中,指出梵語與希臘、拉丁語的聯系。他說:「梵語……的動詞詞根和語法形式與希臘、拉丁語酷似,這決非偶然。任何考查過這三種語言的語言學家,不能不認為三者同出一源。不過始源語言恐已不存於世。同時也有理由假定(雖然理由還不很足),哥特語、凱爾特語與梵語雖然面目迥異,但與梵語仍屬同源,而波斯語也屬同一語族。」這種「始源語言」就是後來人們所說的原始印歐語。


後來,歐洲的語言學家把瓊斯的經驗性見解提高到科學的論證。丹麥的R.K.拉斯克對於《古諾爾斯語和冰島語的起源》(1818)做了探索;德國學者F.博普的《論梵語動詞變位系統與希臘語、拉丁語、波斯語和日耳曼語的比較》(1816)第一次把梵語、波斯、希臘、拉丁、德語諸語言同出一源的情況做了詳細的考證。瓊斯稱為「相似點」的現象, 到這時已發展為對應關系。德國語言學家J.格林(也就是我們熟悉的格林兄弟的哥哥)在他的《德語語法》(1819~1837)中提出了印歐諸語的音變定律,這一定律在修正後,使原來認為是例外的現象得到統一的解釋。以上三人為歷史比較語言學的奠基人。德國學者A.施萊歇爾是歷史比較語言學的集大成者,他吸取黑格爾的歷史哲學和達爾文的進化思想,寫出了《印歐、梵語、希臘語、拉丁語比較語法概論》(1874~1877),是提出語言譜系觀的第一人。K.布魯格曼和B.德爾布呂克合著的5卷本《印度-日耳曼諸語言比較語法概要》 (1886~1900)更是這門學科的巨著。上述學者,無不從語言的實地調查開始,特別對梵語、波斯語、立陶宛語等古老語言,用力尤勤。


可以說,印歐語系比較語言學的產生和發展得益於對梵語的學習和研究。其最大成績就是對語言之間的親緣關系有了比較明確的認識,尤其是在印歐語系的譜系分類方面,獲得了相當確鑿的證據。再有就是有助於人們了解有關原始母語的表現形態和使用地區,例如,歐洲學者現在一般認為,原始印歐母語起源於黑海以北的地區。在文獻方面,現存最古老的直接材料是用可以上溯至公元前14世紀或更早時期赫梯語的楔形文字書寫的,而在20世紀初發現赫梯語和釋讀邁錫尼線形文字B之前,通常認為用梵文書寫的吠陀經典之一《梨俱吠陀》,是印歐語系中最古老的文獻。

熱點內容
西班牙8號球員有哪些 發布:2023-08-31 22:08:22 瀏覽:1882
怎麼買日本衣服 發布:2023-08-31 22:08:20 瀏覽:1292
紐西蘭有哪些人文景點 發布:2023-08-31 22:06:06 瀏覽:2233
皇馬西班牙人哪個台播 發布:2023-08-31 22:05:05 瀏覽:1828
新加坡船廠焊工工資待遇多少一個月 發布:2023-08-31 22:01:05 瀏覽:1970
緬甸紅糖多少錢一斤真實 發布:2023-08-31 21:57:45 瀏覽:1625
緬甸200萬可以換多少人民幣 發布:2023-08-31 21:57:39 瀏覽:1567
紐西蘭跟中國的時差是多少 發布:2023-08-31 21:53:49 瀏覽:3122
中國哪個地方同時與寮國緬甸接壤 發布:2023-08-31 21:52:06 瀏覽:1580
土耳其簽證選哪個國家 發布:2023-08-31 21:37:38 瀏覽:1201