日本羅馬話怎麼讀
① 日本的羅馬音
標日有錯?別開玩笑了~~~標日用的是日本對國際的黑本式羅馬音,像樓上寫的syu什麼的國際根本不通用,還有請樓上不要盜用我的答案,這樣很不道德。
好了開始回答正題:
日本羅馬字分為訓令式羅馬字和黑本式羅馬字,平時打字黑本式訓令式羅馬音都可以輸入,在黑本式羅馬音無法輸入的情況下就應該用訓令式羅馬音,比如黑本式ず、づ的羅馬音都是zu,而用黑本式打字時打zu只能打得出前者,後者只能用訓令式羅馬音才能打得出。那麼為什麼既然黑本式有的音打不出還要使用黑本羅馬音呢?這是因為黑本是一種表音的羅馬音,而訓令是不表音的。例如ti能發得出ち這個音么,在表示假名的讀法的時候一般都得使用黑本羅馬音,但是有的教材或者老師為了學生打字方便根本不教黑本式,黑本是日本對外表示時使用的羅馬音,比如我們熟知的日本品牌~toshiba,hitachi,寫的都是黑本式而不用訓令式的tosiba,hitati。此外,日本地名在對外時也都用黑本,如果用英語電子詞典查日本地名kyushu是九州,如果打kyusyu根本沒有這個地方,還有shigoku四國等,總之,日本對外一律用的黑本式羅馬音,打字黑本打不出是一般用訓令式。我把黑本的羅馬音給你列一下。
aiueo
kakikukeko
sashisuseso
tachitsuteto
naninuneno
mamimumemo
hahifuheho
yaiyueyo
rarirurero
waiueo
gagigugego
zajizuzezo
dajizudedo
babibubebo
papipupepo
kyakyukyo
shashusho
nyanyunyo
chachucho
hyahyuhyo
myamyumyo
ryaryuryo
gyagyugyo
jajujo
byabyubyo
pyapyupyo
專用於外來詞的黑本羅馬音有tsa fa wi ti fi di tu dyu we she che tse fe wo tso fo
② 求日語羅馬拼音對照表,急
羅馬拼音中文拼音:日語母音有五個:あ、い、う、え、お,對應的羅馬音為:あ→a、い→i、う→u、え→e、お→o。
羅馬音主要是作為日文的讀音注釋,類似於英文中的音標對英文單詞的讀音解釋,與漢語拼音有少許不同。日語中,這種標記方法的符號叫做「ローマ字」(羅馬字);中文界的「羅馬音」一般代指的是平文式羅馬字(也被譯作「黑本式羅馬字」)。
發音方法:
あ(a)大致相當於英語father中的a,但口的開度略小;比漢語的「啊」(a)也略小。
い(i)與英語eat中的母音相似,但短而略緊;比漢語普通話的「衣」(i)鬆些。
う(u)和漢語普通話的「烏」相似,但嘴唇幾乎是平的,不要那樣用力前突。請咬合住上下齒,稍張開嘴發出「u」。
え(e)和漢語「爺」(ye)的後半部分發音相似,但部位略靠前,和英語egg中的母音相像,但口略合。
以上內容參考:網路-日語
③ 日文羅馬音怎麼讀
あ(a) い(i) う(u) え(e) お(o)
か(ka) き(ki) く(ku) け(ke) こ(ko)
さ(sa) し(shi) す(su) せ(se) そ(so)
た(ta) ち(chi) つ(tsu) て(te) と(to)
な(na) に(ni) ぬ(nu) ね(ne) の(no)
は(ha) ひ(hi) ふ(hu或fu) へ(he) ほ(ho)
ま(ma) み(mi) む(mu) め(me) も(mo)
や(ya) ゆ(yu) よ(yo)
ら(ra) り(ri) る(ru) れ(re) ろ(ro)
わ(wa) を(wo) ん(n)
(3)日本羅馬話怎麼讀擴展閱讀:
羅馬音不僅用於日語,韓語也同樣受用。韓國地名的英文譯名其實就是它們的羅馬音。而韓國人名的英語寫法其實也是根據韓語本來的發音轉化而來的,這種轉化是有規律在其中的。
羅馬音里的e是漢語拼音的ei,以e結尾的全部要讀成「ei」的後半段,還有以n結尾的,比如kon就是漢語拼音里的k eng,依此類推以on結尾就要把on念成eng,還有羅馬音的shi在拼音里其實是xi,ti應念成qi,tu念cu,yu是you,最後羅馬音里以r開頭的都要念l,比如ra就念做la,等等。
網路-羅馬音
④ 日語常用語羅馬音
日常的打招呼:日文vs羅馬音
ありがとう:a ri ga to u (謝謝)
すみません:su mi ma senn (對不起)
こんばんは:ko n ba n wa(晚上好)
おはようございます:o ha yo u go za i ma su(早上好)
お休(やす)みなさい:o ya su mi na sa(晚安)
五十音發音:
1、つ、す和ず,羅馬音是tsu、su和zu,發音接近漢語拼音的ci、si和zi,而不是cu、su和zu
2、所有ら行假名(ra、ri、ru、re、ro),發音時r都發l的音,日語中沒有繞舌。另外re讀音和「列」lie接近,而不是「樂」le,其他的e段假名發音也一樣
3、ふ羅馬音是fu,發音接近漢語的「呼」而不是「浮」,是用上齒輕觸下唇發出的摩擦音
4、ち、し羅馬音是chi、shi,發音接近漢語的qi、xi而不是chi、shi
⑤ 「日本」用日語怎麼念(羅馬音)
日本(にほん)nihonn
這個發音現代很常見,大部分都這樣讀,比如日本語,日本隊裡面的日本
日本(にっぽん)nipponn
這個感覺上現代不如上一個用得多,但在各種古裝日劇里經常能聽到,稍顯古老的讀法。
⑥ 日語的羅馬注音怎麼念
羅馬拼音:Itsumo to onaji "Jaa ne" to te o futta
日語:いつもと同じ「じゃあね」と手を振った。
中文:和平時一樣揮著手說「再見」。
引號中是說的話;su(す):發音si(斯)
⑦ 羅馬音的發音表
羅馬音的發音表如下:
羅馬音主要作為日文的讀音注釋,類似於英文中的音標對英文單詞的讀音解釋,與漢語拼音有少許不同。其發音規則是:
在羅馬拼音里,e讀「ei」的後半段i;su的讀音介於「su」與「si」之間;si讀 xi;r是漢語拼音里的l;ti讀「七」;tu的發音在「次」和「粗」之間;n是鼻音,放在詞末時起的作用相當於英語詞末的ing,抑或是「n」「m」,照情況而定,常常構成漢語拼音中ang、ing、eng、ong之類的發音。
(7)日本羅馬話怎麼讀擴展閱讀
日本人使用羅馬字是為了便於國際交往,在日語中,相對於漢字和假名來說,羅馬字是一種輔助文字。羅馬字最早是在室町時代(1338-1573年)末期通過基督教的傳教活動傳入的,當時傳教士把教義譯成日語,向日本人傳教。
羅馬字傳入日本之後,日語的羅馬字拼寫法受西洋各國語言的影響,有種種不同的拼寫方法。自近代以來,日本社會上常見的日語羅馬字拼寫法主要有黑本式,日本式,訓令式三種。
(1)黑本式
黑本式(ヘボン式)拼寫法是1885年由主張以羅馬字為日本國字的「羅馬字會」制定的,是以美國人黑本(Jamus Curtis Hepburn)編寫的《和英語林集成》中使用的日語羅馬字拼寫法為基礎的,因而稱作黑本式。
(2)日本式
日本式(日(に)本(ほん)式(しき))拼寫法是在1885年由日本人田中館愛橘(たなかだてあいきつ)提出的,以五十音圖為基礎的拼寫法,其主要特點是強調五十音圖中各行假名的輔音字母拼寫的統一。
(3)訓令式
訓令式(訓令式(くんれいしき))是1937年日本政府公布的羅馬字拼寫方案。當時社會上黑本式和日本式並存,雙方的支持者和使用者形成兩個對立的派別,發生激烈爭論。為此,日本政府公布了新的羅馬字拼寫方案,也就是訓令式。
⑧ 日本羅馬拼音應該怎麼讀,例如seiri,seiton,serso,seiketsu,shitsuke
分別是:せいりせいとんせいそせいけつしつけ
漢語拼音:seili seiton seiso seikeici xicike
諧音:(澀衣)里、(澀衣)吞、澀衣所、澀衣尅疵、西疵楷
澀衣快速連讀,拼成一個音。