抗戰時期日本人稱呼中國人什麼
① 在抗日劇中,為何日本人會稱中國女性為「花姑娘」
“花姑娘”在詞典里的解釋,長相漂亮的女子或姑娘,善良美麗 大方單純,但侵華日軍口中的花姑娘,可不是指善良、美麗的中國女性,當時日軍把中國人稱為“支那人”,這是近代日本侵略者對中國的蔑稱。
② 我們總稱日本人為小日本鬼子,那麼在日本又怎麼稱呼中國人的
日本人稱中國人為袓宗;理由是;日本人自稱是秦朝時期由徐福帶去找常生不老草的三千童男三千童女的後裔 。
③ 日本人一般怎麼稱呼中國人的名字
支那是近代日本侵略者對中國的蔑稱。甲午戰爭中清政府失敗後,長久以來一直把中國尊為上國的日本人,在震驚之餘大為陶醉。從此,「支那」一詞在日本開始帶上了戰勝者對於失敗者的輕蔑的色彩。1913年又根據駐華公使的提議商定:日本政府今後均以「支那」呼稱中國。對此引起了很多中國人的憤怒。1930年,國民政府還照會日本:倘若日方公文使用「支那」之類的文字,中國外交部可斷然拒絕接受。直到日本戰敗後,應中國代表團的要求,盟國最高司令部經過調查,確認「支那」稱謂含有蔑意,故於1946年責令日本外務省不要再使用「支那」稱呼中國。
,「支那」起源於印度。印度古代人稱中國為「chini」,據說是來自「秦」的音譯,中國從印度引進梵文佛經以後,要把佛經譯為漢文,於是高僧按照音譯把chini就翻譯成「支那」。同為印歐語系的古羅馬稱中國為Sinoa,後來的英文中的China,和法文中的Chine,都是來自這個語源
「支那」和葡萄牙語、荷蘭語、德語、英語中的China以及法語中的Chine等皆起源於梵語Ci^na—stha^ na之說,也已為學界公認。古代希臘、羅馬等國對我國的稱呼,除了有繒絹之義轉化來的Serice(塞里斯)外,還有與支那同源的Sin, Thin,或 Sinai, Thinai
1,在明治維新之前很少有日本人用「支那」一詞稱呼中國,日本書中常見的中國稱謂乃是「漢」、「漢土」、「唐土」、「中土」、「中國」或者以相應朝代的名稱稱呼中國,如隋等。明治維新以後,日本人不忿叫我國做「居四夷之中」的中國,為了培養大和民族的優越感,一改長期以來對中國的稱呼(chugoku),而改用「支那」。
④ 為什麼日本鬼子稱中國女人為花故娘
聽說當年很多大姑娘喜歡穿大花紅的衣服。這樣就說出來。當然事實當時是中國人自己送上去的(慰安婦)畢竟來說是統治區。只能聽從當時漢奸的安排(去邀功。獻媚)。其實日本人還未必考慮到這些事情。漢奸到考慮了(感覺可惡至極還是這些偽軍和漢奸)
⑤ 日本人在侵略中國時為什麼要稱皇軍或太軍
1、皇軍是舊日本帝國軍的自稱(當時有皇軍、帝國軍、帝國陸海軍、大日本軍等稱呼),即天皇統領下的軍隊。由於是天皇統領,故該國軍隊稱為皇軍。組建於1868年,解散於1945年;最高統帥為日本天皇,由日本陸軍參謀本部、海軍軍令部直接指揮。直到日本軍在戰敗後解散為止,日本都沒有成立獨立的空軍,陸軍與海軍擁有各自的空中武力部隊,這點和美國在1947年成立獨立空軍之前的情況相似。
2、太君是在以中國抗日戰爭為背景的藝術作品中,與日軍合作的中國軍人(偽軍)和翻譯官員(通常被稱為「漢奸」),對日本軍人尤其是軍官稱呼。另一個關聯詞彙是「鬼子」,以及「日本鬼子」。
關於「太君」這個詞義的由來,尚未有發現官方辭書記載。可能的詞源是日語的「大君」(Taikun),「大」字在日語有時讀若「太」,因此中國民眾可能將其誤作「太君」。其引入英語成為tycoon(可參考《美國傳統詞典》American Heritage Dictionary)。「大君(tycoon)」是日本幕府將軍對外國人的自稱。歷史上「大君」曾指代日本國的君主「大君」一詞來源於《易經》。
⑥ 日本侵華的時候人們就已經以「中國人」自稱嗎
中國有三個意思,文化概念意思,居中國以治四方,內中國,外四夷,文化興盛,對外自稱中國,中央之國,一開始中國就是指中原,華夏族由中原向四方擴張,後來泛指華夏族的土地,地名意思,中國還有一個意思華夏民族1912年建立國家的正式國號,為這個國號還跟日本打了幾十年嘴仗,他不肯承認我們國號叫中國。
⑦ 日本侵華戰爭時候為什麼中國人叫他們"日本鬼子"請問鬼子一詞怎麼得來的
由來1:日本人對我們中國人做出的種種慘不忍睹的事情,簡直不佩做人。也不應該受到被叫人的待遇,他們像鬼一樣,沒有感情,沒有同情,更沒有親情,殺死了我們無數的同胞,姦淫了我們無數的婦女,鞭撻了我們高尚的靈魂,他們罪不可數,永遠不配當人,他們是鬼,是最可惡的鬼,是最毒辣的鬼,是最不可饒恕的鬼!他們這些敗類,殺人的魔頭,怎麼配讓我們稱呼他們為人呢? 由來2:可能是東北的對人的一種藐視的稱呼,後來抗日從東北到內地,這種稱呼也傳到內地. 由來3:傳說在很久以前,有一座很高很高的山峰叫子虛峰,在這子虛峰上生活著一群醜陋的猴子。由於山峰太高,高入雲端。這群醜陋的猴子,就可以常常去天庭走走,一來二去的,一些不守清規的天庭猴子就跟這群醜猴勾搭上了。繼而生下了一群更為醜陋的猴頭人身的猴子,觸犯了天條,玉帝下令霹靂神將子虛峰劈成無數的、雜草不生的小島,將這群醜陋的和更為醜陋的猴子放逐到這這些島嶼上,讓它們自生自滅。為了在天庭的歷史上有個記載,經眾神提議說那些島嶼是在太平洋之東,就把這群醜陋的和更為醜陋的猴子取名東洋鬼子了。 從此,這群醜陋的猴子為了生存,不得不人立而行,慢慢就演變成今天的小日本了,人模猴樣的大搖大擺起來了,忘了自己祖宗的起源了。所以叫他們日本鬼子嘍!
⑧ 日本人對中國人的稱呼是怎麼來的
日本人對中國人的稱呼主要有以下幾種:
根據國號來稱呼:
例如:唐朝時期稱呼中國人為「唐人」,明朝時期為「明國人」,清朝時期為「清國人」。
支那:
中國秦朝時期因為國力強盛而聲名遠播,國號「秦(Qin)」也經由印度傳向西方,這個過程中「Qin」的發音幾經變遷(梵語:Thin・Chin,拉丁語:Sinae,英語:China,法語:Chine)。日本在二戰之前已經全盤西化,對中國的稱呼也沿用西方,將「Sinae」譯為「支那」。
「支那」一詞最初沒有蔑視中國的含義,是隨著中國的衰弱、日本的強大,以及日本軍國主義對內仇視教育,逐步變成了對中國的蔑稱。
中國:
二戰後,在中華民國政府的強烈要求下,日本政府禁止使用「支那」的稱呼,改為「中華民國」或「中國」。
中華人民共和國成立後,因為簡稱也是「中國」,所以這一稱呼沿用至今。
⑨ 日本戰國時期日本人怎麼稱呼中國人是不是都叫唐人,還是都叫宋人還是別的稱呼
一般都是唐人為主
⑩ 日本人一般是怎樣稱呼中國人的
大概在稱呼你時,在你名字後面加-chan,日文名:sakura櫻、nazimi美、ling鈴、zibaki椿、、