Ever since Nietzsche announced the death of God, other people have been proclaiming the end of something to gain purchase on their fifteen minutes of fame. No one in the US seriously debates the vitality of the novel anymore. We await the next book by our favorite author the way others used to stand in line Saturday evening to get a jump on the Sunday paper. In Europe, things are not as clear.
Spanish novelist, Fernando Royuela, last week in El país wrote a scathing attack on those who declare the novel dead. He singles out Eduardo Mendoza who, in the early 1990s, made news doing just that. More recently, when Mendoza was asked in an interview if it wasn’t a bit “paradoxical” of him to claim the novel dead when he continued to publish them (he has published no fewer than seven novels since 1990), he backpedaled. “I do not say that the novel has died, but neither do I deny it.” (No digo que la novela haya muerto, pero tampoco lo excluyo.) There you have it: John Barth meets Bill Clinton.
The death of the novel is one of those stupid ideas that will not go away, like the notion that coffee is ”bad” for you. José Ortega y Gasset was the first to announce it in 1925, Walter Benjamin in 1930. Gore Vidal and Tom Wolfe followed suit in the fifties and sixties. The high point was probably 1967, when The Atlantic published an essay by John Barth entitled, “The Literature of Exhaustion.” Barth published a retraction or, if you prefer his word, a “clarification” entitled, “The Literature of Replenishment” in 1979, but never mind. Today, both essays are historical curios, mementos from a time when academics also proclaimed the death of the nation state and the beginning of another ice age. Shelve it all next to your phrenology head.
I’m not sure what provoked Royuela to write this essay in 2008. Maybe some Europeans really do think the novel is dead, exhibit number one being the lack in so many continental novels of anything resembling a plot. Royuela reminds us what it is about the novel that makes it universal and resilient. In that sense, debate or no debate, his words matter [translation to English mine] –
Que si la novela está muerta o está viva, que si la novela debe ser ficción o no ficción, que si la novela o es fragmentada o no será, son diatribas estériles de necesidad. Cada cual airea su paja mental y cuenta la guerra según le conviene. Esto es al fin y al cabo muy humano (salvo en el caso de los creacionistas, que como es sabido defienden el origen divino de sus novelas) pero harta igual.
La novela es un género flexible, tolerante y magnánimo en el que todo cabe salvo el aburrimiento. Intentar acotarla o encauzarla carece de sentido histórico y sólo evidencia papanatismo intelectual o crematístico afán de notoriedad.
La novela carece de reglas. La novela es por excelencia el último bastión de la libertad creativa del individuo. La novela es el territorio de la fantasía, el trasunto imposible de la realidad, el big bang del pensamiento libre y el instrumento con el que el mundo se reinventa una y otra vez. Pura catarsis, puro caos, pura pasión. …
Quienes no tienen una historia que contar, quienes carecen de visión del mundo o son incapaces de desarrollar un lenguaje propio gustan de exhibir su indigencia predicando por los medios el fin de la novela, su mutación genética o su retirada menstrual. …
Me fastidian los doctrinarios de la primera persona del singular, los certificadores de defunción del texto clásico, y cuantos pretenden ser modernos echando ketchup en el coño de Madame Bovary.
* * *
Whether the novel is dead or alive, whether the novel should be fiction or non-fiction, whether it is fragmented or it will not be, are diatribes lacking need. Each one airs his own brain spew and retells the battle the way he finds convenient. After all, this is very human (except in the case of Creationists who, as we know, defend the divine origin of their novels) but it is tiresome just the same.
The novel is a flexible genre. It is tolerant and magnanimous. It will accomodate everything except boredom. To try to delimit it or narrow it down makes no historical sense and shows intellectual gullibility or a financially-motivated pursuit of notoriety.
The novel has no rules. The novel is, par excellence, the last bastion of individual creative liberty. The novel is the territory of fantasy. It is the impossibly faithful representation of reality, the Big Bang of free thought and the instrument with which the world reinvents itself once and again. Pure catharsis, pure chaos, pure pasion. …
Those who have no story to tell, who lack a vision of the world or are incapable of developing their own language like to show off their indigence predicting through media the end of the novel, its genetic mutation, or its menopause. …
I’m sick of doctrinaires of the first person singular, of those who would certify the death of the classic text, and who pretend to be hip by tossing ketchup on Madame Bovary’s cunt.
Once I recovered my breath, that last line reminded me of the disdain for the past that occupied so much intellectual space in the twentieth century, of the failed attempts to deracinate ourselves. Novelty is the essence of history. (Notice how the word “novel” lies comfortably within the word “novelty.” Clever, no?) But all creation, even when it is artistic, is no more than the cobbling together of something old to make something new. That idea doesn’t sound so retrograde anymore. It is unlikely to raise any eyebrows or protests. And that is promising. It is good to keep it in mind, even as we continue to pay for the damage done by all that clowning around in the name of modernity.
Meanwhile, I’m going back to working on my novel. Characters get jealous. They don’t like it when I ignore them for too long. They have their stories to tell and they are eager to get it all on paper.
But before I do, I’ll make myself a double espresso. Haven’t you heard? Coffee’s good for you.
Sources: Fernando Royuela, “Soluciones habitacionales para indigentes literarios,” El país (May 17, 2008), articles on phrenology, the death of the novel and John Barth, Wikipedia, “El cansancio de la novela,” Página oficial de Eduardo Mendoza, an interview of Eduardo Mendoza comprised of fragments from nine interviews, as listed on the web page where the composite interview appears.